Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Música Es Música, la Calle Es Calle
Musik ist Musik, die Straße ist die Straße
Nombre
homie
Mann,
Homie,
A
mi
la
calle
me
dio
amigos
Mir
hat
die
Straße
Freunde
gegeben,
Que
la
música
me
quito
y
Die
die
Musik
mir
nahm,
und
La
música
me
dio
enemigos
Die
Musik
gab
mir
Feinde,
Que
la
calle
desapareció
Die
die
Straße
verschwinden
ließ.
Antes
en
la
calle
era
financiar
los
octavos
Früher
auf
der
Straße
hieß
es,
die
Achtel
zu
finanzieren,
Pa'
terminar
en
la
tumba
o
tras
de
las
barras
Um
im
Grab
zu
enden
oder
hinter
Gittern.
Y
aquí
en
la
música
con
ocho
pa'
el
coro
y
16
barras
Und
hier
in
der
Musik
mit
acht
für
den
Refrain
und
16
Bars,
Pero
eso
si
mi
compa,
lo
que
se
hace
allá
afuera
Aber
eins
sag
ich
dir,
mein
Freund,
was
da
draußen
gemacht
wird,
No
se
lleva
en
las
bocinas
Gehört
nicht
in
die
Lautsprecher.
Porque
la
fama
y
lo
malandro
no
combinan
Denn
Ruhm
und
Gangstertum
passen
nicht
zusammen,
Porque
no
es
lo
mismo
hacer
un
poshlan
en
cabina
Denn
es
ist
nicht
dasselbe,
einen
Poser-Track
in
der
Kabine
zu
machen,
A
toparte
a
lo
putos
que
me
tiran
en
la
esquina
Als
die
Wichser
zu
treffen,
die
an
der
Ecke
über
mich
hetzen.
Porque
seguro
les
hecho
la
ranfla
encima
Denn
sicher
würde
ich
ihnen
die
Karre
drüberfahren,
Seguro
me
demandan
por
lesiones
y
autoestima
Sicher
verklagen
sie
mich
wegen
Körperverletzung
und
gekränktem
Stolz.
Repito,
la
fama
y
lo
malandro
nunca
riman
Ich
wiederhole,
Ruhm
und
Gangstertum
reimen
sich
nie.
Me
busque
otro
caso,
me
aparto
de
la
tarima
Ich
hab'
mir
'nen
anderen
Fall
gesucht,
halte
mich
fern
von
der
Bühne.
Encima,
la
familia
siempre
tiene
hambre
Außerdem
hat
die
Familie
immer
Hunger.
Esas
cosas
en
la
casa,
me
hicieron
hombre
Diese
Dinge
zu
Hause
haben
mich
zum
Mann
gemacht.
Robar
y
vender
me
dieron
nombre
y
eso
apenas
fue
ayer
Stehlen
und
verkaufen
gaben
mir
einen
Namen,
und
das
war
erst
gestern.
Que
no
se
me
desacostumbre,
por
qué
Dass
ich
mich
nicht
entwöhne,
denn
Hoy
la
calle
ya
no
luce
como
antes
Heute
sieht
die
Straße
nicht
mehr
aus
wie
früher.
Muchos
más
maleantes,
narcotraficantes
Viel
mehr
Gauner,
Drogenhändler.
Son,
momentos
diferentes
al
volante
Es
sind
andere
Zeiten
am
Steuer.
Metidos
en
el
barrio,
es
que
salimos
pa'
delante
Tief
im
Viertel
verwurzelt,
so
kommen
wir
voran.
La
música
es
música,
la
calle
es
calle
Musik
ist
Musik,
die
Straße
ist
die
Straße.
Bájale
dos,
antes
que
el
nombre
te
subraye
Schalt
mal
zwei
Gänge
runter,
bevor
der
Name
dich
markiert.
Que
la
vida
es
única
y
sin
más
detalles
Denn
das
Leben
ist
einzigartig
und
ohne
weitere
Details.
O
te
pones
pausa
o
te
topamos
en
la
calle
Entweder
du
machst
Pause,
oder
wir
erwischen
dich
auf
der
Straße.
La
música
es
música,
ten
cuidado
Musik
ist
Musik,
sei
vorsichtig.
La
calle
es
calle,
y
tú
no
eres
un
soldado
Die
Straße
ist
die
Straße,
und
du
bist
kein
Soldat.
Te
has
enredado
justo
donde
no
debías
Du
hast
dich
genau
da
verrannt,
wo
du
nicht
solltest.
Y
va
a
llorar
la
tuya,
antes
que
lloren
en
la
mía
Und
deine
werden
weinen,
bevor
bei
meinen
geweint
wird.
Y
que
se
arrimen
a
la
lumbre
a
ver
si
es
cierto
que
es
bien
bravo
Und
sollen
sie
doch
ans
Feuer
kommen,
um
zu
sehen,
ob
er
wirklich
so
krass
ist.
Rolamos
los
pandilleros,
más
vergueros
de
este
lado
Wir
rollen
mit
den
Gangstern,
den
krassesten
von
dieser
Seite.
Si
el
C-kan
aúlla
en
breve,
brincan
los
coyotes
Wenn
C-Kan
gleich
heult,
springen
die
Kojoten.
Refye
carga
el
pinche
cohete,
perro
rólese
en
el
toque
Refye
hat
die
verdammte
Knarre
geladen,
Alter,
gib
den
Joint
weiter.
Salimos
a
la
calle,
hacerle
riñas
a
los
chavalas
Wir
gehen
auf
die
Straße,
um
uns
mit
den
Jungs
anzulegen.
Dangueros
son
de
cabina
y
todavía
se
creen
su
fama
Die
Angeber
sind
Studiogangster
und
glauben
immer
noch
an
ihren
Ruhm.
Vinieron
desde
lejos
a
arrimarse
con
pendejos
Sie
kamen
von
weit
her,
um
sich
mit
Idioten
abzugeben.
La
verdadera
calle
se
refleja
en
nuestro
espejo
Die
wahre
Straße
spiegelt
sich
in
unserem
Spiegel.
Se
fueron
con
la
pinta,
aquí
están
los
que
dominan
Sie
sind
mit
dem
Schein
abgehauen,
hier
sind
die,
die
dominieren.
Baja
quilla,
novenarios,
clica,
que
los
aniquila
Profil
niedrig,
Totengebete,
Clique,
die
sie
vernichtet.
El
terre
controlado,
los
perros
tan
conectados
Das
Revier
kontrolliert,
die
Hunde
sind
gut
vernetzt.
Tecate,
Guanatos
pelones
endiablados
Tecate,
Guanatos,
teuflische
Kahlköpfe.
La
música
es
música,
la
calle
es
calle
Musik
ist
Musik,
die
Straße
ist
die
Straße.
Bájale
dos,
antes
que
el
nombre
te
subraye
Schalt
mal
zwei
Gänge
runter,
bevor
der
Name
dich
markiert.
Que
la
vida
es
única
y
sin
más
detalles
Denn
das
Leben
ist
einzigartig
und
ohne
weitere
Details.
O
te
pones
pausa
o
te
topamos
en
la
calle
Entweder
du
machst
Pause,
oder
wir
erwischen
dich
auf
der
Straße.
La
música
es
música,
ten
cuidado
Musik
ist
Musik,
sei
vorsichtig.
La
calle
es
calle,
y
tú
no
eres
un
soldado
Die
Straße
ist
die
Straße,
und
du
bist
kein
Soldat.
Te
has
enredado
justo
donde
no
debías
Du
hast
dich
genau
da
verrannt,
wo
du
nicht
solltest.
Y
va
a
llorar
la
tuya,
antes
de
que
llore
la
mía
Und
deine
werden
weinen,
bevor
meine
weinen.
Me
dicen
Refye
el
demonio
y
me
vale
verga
su
grupo
Sie
nennen
mich
Refye
den
Dämon,
und
ihre
Gruppe
ist
mir
scheißegal.
Si
los
miro
en
la
calle,
unos
cachazos
y
los
escupo
Wenn
ich
sie
auf
der
Straße
sehe,
ein
paar
Kolbenschläge
und
ich
spucke
auf
sie.
Los
causa
novenarios,
nunca
hemos
tenido
cupo
Wir
verursachen
Totengebete,
wir
hatten
nie
Platz
Pa'
falsos
y
para
chapetes
perro
esa
a
como
se
te
supo
Für
Falsche
und
für
Verräter,
Alter,
das
ist,
wie
man
dich
kennt.
C-kan
a
mi
tu
na'más
me
dices
donde
están
C-Kan,
du
sagst
mir
nur,
wo
sie
sind,
Y
nos
bajamos
de
la
van,
bendiciones
por
satán
Und
wir
steigen
aus
dem
Van,
Segen
von
Satan.
Y
se
van,
con
la
cola
entre
las
patas
para
su
chante
Und
sie
hauen
ab,
mit
eingezogenem
Schwanz
in
ihre
Bude.
Te
lo
juro
al
día
siguiente
volverán
a
ser
tus
fans
Ich
schwör's
dir,
am
nächsten
Tag
sind
sie
wieder
deine
Fans.
Desde
el
ceme
a
la
cancha,
mi
manada
se
engancha
Vom
Friedhof
bis
zum
Bolzplatz,
mein
Rudel
legt
los.
Al
que
se
le
arrugue
el
cuero,
aquí
le
pasamos
la
plancha
Wer
kneift,
dem
bügeln
wir
hier
eins
über.
Soy
el
tigre
sin
mancas,
no
querrán
ni
revancha
Ich
bin
der
Tiger
ohne
Makel,
sie
werden
nicht
mal
eine
Revanche
wollen.
Cuando
ven
pasar
los
causa,
como
pinche
avalancha
Wenn
sie
die
Jungs
vorbeiziehen
sehen,
wie
eine
verdammte
Lawine.
La
música
es
música,
la
calle
es
calle
Musik
ist
Musik,
die
Straße
ist
die
Straße.
Bájale
dos,
antes
que
el
nombre
te
subraye
Schalt
mal
zwei
Gänge
runter,
bevor
der
Name
dich
markiert.
Que
la
vida
es
única
y
sin
más
detalles
Denn
das
Leben
ist
einzigartig
und
ohne
weitere
Details.
O
te
pones
pausa
o
te
topamos
en
la
calle
Entweder
du
machst
Pause,
oder
wir
erwischen
dich
auf
der
Straße.
La
música
es
música,
ten
cuidado
Musik
ist
Musik,
sei
vorsichtig.
La
calle
es
calle,
y
tú
no
eres
un
soldado
Die
Straße
ist
die
Straße,
und
du
bist
kein
Soldat.
Te
has
enredado
justo
donde
no
debías
Du
hast
dich
genau
da
verrannt,
wo
du
nicht
solltest.
Y
va
a
llorar
la
tuya,
antes
de
que
llore
la
mía
Und
deine
werden
weinen,
bevor
meine
weinen.
Ahí
no
más
hijos
del
perro
Nur
so
weit,
ihr
Hundesöhne.
No
confunda
la
marca
de
su
micro
Verwechselt
nicht
die
Marke
eures
Mikrofons
Con
los
calibre
del
fierro
Mit
dem
Kaliber
des
Eisens.
Los
causa
novenarios
de
tu
colonia
Die
Jungs,
die
Totengebete
in
deiner
Gegend
verursachen,
Desde
Jalisco
hasta
Baja
Killafornia
Von
Jalisco
bis
Baja
Killafornia.
Tecatijuanalajara
Tecatijuanalajara
C-Kan
El
Perro
C-Kan
Der
Hund
Refye
El
Demonio
Refye
Der
Dämon
Snoopy
El
Coyote
Snoopy
Der
Kojote
CHACHA
CHAU
PERROS!!!
TSCHAU
TSCHAU,
HUNDE!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.