Текст и перевод песни C-Kan feat. T Lopez - Amanecer a Obscuras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanecer a Obscuras
Dawn in Darkness
Esta
mañana.
Abrí
los
ojos
y
no
estabas
tú
This
morning,
I
opened
my
eyes
and
you
weren't
there,
Pretendía
mirarte
allí
al
encender
la
luz
I
meant
to
see
you
there
when
I
turned
on
the
light.
Hoy
el
sol
no
brilla
como
todas
las
mañanas
Today
the
sun
doesn't
shine
like
every
other
morning,
No
se
si
sea
yo
o
que
la
tristeza
me
gana
I
don't
know
if
it's
me
or
the
sadness
that's
winning.
Pero.
La
decisión
esta
tomada
But,
the
decision
is
made,
No
quiero
volver
por
eso
ya
no
tomo
tus
llamadas.
I
don't
want
to
go
back,
that's
why
I
don't
answer
your
calls
anymore.
Adonde
se
fue
senos
acabo
el
amor
Where
did
it
go,
our
love
is
gone,
Tu
misma
lo
dijiste
lejos
estamos
mejor.
You
said
it
yourself,
we're
better
off
apart.
Y
por
eso
decidí
partir
sin
oír
tu
voz
And
that's
why
I
decided
to
leave
without
hearing
your
voice,
No
podía
mirarte
a
los
ojos
y
después
decirte
adiós
I
couldn't
look
you
in
the
eyes
and
then
say
goodbye.
No
me
detestes.
Déjame
vivir
en
tu
mente
Don't
hate
me,
let
me
live
in
your
mind,
Siente
y
a
cada
minuto
estaré
presente
Feel,
and
I'll
be
present
every
minute.
El
fin
lastima
así
pasa
suele
The
ending
hurts,
that's
how
it
usually
happens,
Pero
el
amor
no
es
bueno
cuando
amar
duele.
But
love
isn't
good
when
loving
hurts.
Y
mirar
tu
foto
hace
que
el
corazón
vibre
And
looking
at
your
photo
makes
my
heart
vibrate,
Como
para
que
(...)
As
if
(...)
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos.
Of
waking
up
with
empty
arms.
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos.
Of
waking
up
with
empty
arms.
Es
que
mi
mente
no
quiere
olvidar
It's
just
that
my
mind
doesn't
want
to
forget,
Pero
hay
cosas
en
la
vida
que
uno
no
puede
cambiar
But
there
are
things
in
life
that
one
cannot
change.
Mírame,
tócame.
Estoy
hecho
pedazos
Look
at
me,
touch
me,
I'm
in
pieces,
Quiéreme,
ámame
que
extraño
tus
brazos
Love
me,
hold
me,
I
miss
your
embrace.
Miro
el
teléfono
y
me
muero
por
llamarte
I
look
at
the
phone
and
I'm
dying
to
call
you,
Me
trago
las
ganas
de
salir
corriendo
a
buscarte
I
swallow
the
urge
to
run
out
and
find
you.
Solo
mi
libreta
sabe
todo
lo
que
siento
Only
my
notebook
knows
everything
I
feel,
Pero
no
puedo
arreglar
las
cosas
But
I
can't
fix
things,
Con
solo
un
lo
siento.
With
just
an
I'm
sorry.
Se
muere
todo,
duele
todo
al
pensar
Everything
dies,
everything
hurts
when
I
think,
Que
como
me
besaste
a
mí
That
the
way
you
kissed
me,
A
otro
tienes
que
besar
You
have
to
kiss
another.
Te
lastime.
Y
eso
lo
reconozco
I
hurt
you,
and
I
acknowledge
that,
Se
que
otro
secara
las
lagrimas
de
tu
rostro
I
know
someone
else
will
dry
the
tears
on
your
face.
Pero
se
que
me
amaste,
que
me
vas
a
extrañas
But
I
know
you
loved
me,
that
you
will
miss
me,
Eso
me
hace
pensar
que
no
todo
esta
tan
mal
That
makes
me
think
that
not
everything
is
so
bad.
Quiero
dormir
para
olvidar
el
dolor
I
want
to
sleep
to
forget
the
pain,
Y
que
mañana
brille
el
sol
para
no...
And
may
the
sun
shine
tomorrow
so
I
don't...
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos.
Of
waking
up
with
empty
arms.
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos.
Of
waking
up
with
empty
arms.
Sigue
tu
aroma
encerrado
en
mi
cuarto
Your
scent
remains
trapped
in
my
room,
Al
lado
de
la
cama
en
el
burot
esta
tu
retrato
Next
to
the
bed,
on
the
nightstand,
there's
your
portrait.
Y
me
retracto
de
las
discusiones
bobas
And
I
retract
the
silly
arguments,
De
las
madrugadas
esas
que
te
pasaste
sola
The
dawns
you
spent
alone.
Se
que
lo
recordare
por
que
el
tiempo
no
regresa
I
know
I'll
remember
it
because
time
doesn't
come
back,
Pasara
pero
tu
no
saldrás
de
mi
cabeza.
It
will
pass,
but
you
won't
leave
my
head.
Lo
se
te
negué
tantas
veces
el
por
que.
I
know,
I
denied
you
the
reason
so
many
times.
Una
disculpa
a
estas
alturas
¿para
que?
An
apology
at
this
point,
what
for?
Se
que
otro
sanara
ese
corazón
partido
I
know
someone
else
will
heal
that
broken
heart,
No
sabes
del
valor
hasta
que
lo
vez
perdido
You
don't
know
the
value
until
you
see
it
lost.
Discúlpame
pero
con
el
que
sabes
de
estas
cosas
Excuse
me,
but
to
the
one
who
knows
about
these
things,
Dile
que
se
consiguió
una
mujer
maravillosa
Tell
him
he
got
himself
a
wonderful
woman.
Perdón
por
llamarte
solo
quería
explicarte
Sorry
for
calling
you,
I
just
wanted
to
explain,
Te
doy
mi
palabra
no
volveré
a
molestarte
I
give
you
my
word,
I
won't
bother
you
again.
Sigo
durmiendo
en
una
cama
para
dos
I
keep
sleeping
in
a
bed
for
two,
Pero
con
la
luz
encendía
para
no...
But
with
the
light
on
so
I
don't...
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos
Of
waking
up
with
empty
arms.
Amanecer
a
obscuras.
Y
temblando
de
frió
Dawn
in
darkness,
and
shivering
with
cold,
Sin
tus
ojos
mirando
los
míos
Without
your
eyes
looking
into
mine,
(Obscuras)
tengo
miedo
del
lió
(Darkness)
I'm
afraid
of
the
mess,
De
despertar
con
los
brazos
vacíos.
Of
waking
up
with
empty
arms.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.