Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
me
quito
este
dolor
Wie
werde
ich
diesen
Schmerz
los?
Desde
que
te
fuiste
Seit
du
gegangen
bist,
Mi
vida
dio
un
giro
hat
sich
mein
Leben
verändert.
Ya
no
soy
el
mismo
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe.
Extraño
tu
calor
Ich
vermisse
deine
Wärme,
Extraño
tus
besos
ich
vermisse
deine
Küsse.
Y
a
pesar
de
todo
Und
trotz
allem
Te
sigo
extrañando
vermisse
ich
dich
immer
noch.
(Javier
La
Amenaza)
(Javier
La
Amenaza)
Cuando
te
fuiste
por
la
puerta
Als
du
zur
Tür
hinausgingst,
Pensé
que
sólo
eras
mi
mujer
dachte
ich,
du
wärst
nur
meine
Frau,
Pero
con
ella
se
fueron
recuerdos
y
aber
mit
ihr
gingen
Erinnerungen
und
Experiencias
muertas
Erlebnisse,
die
gestorben
sind.
También
se
fueron
chavos
prendas
Auch
Geld,
Schmuck,
Carro
y
vestimenta
Auto
und
Kleidung
gingen.
Cuando
se
sienta
sola
vera
Wenn
sie
sich
einsam
fühlt,
wird
sie
sehen,
Que
eso
no
alimenta,
dass
das
nicht
nährt.
No
la
juzgo
en
lo
que
hizo
Ich
verurteile
sie
nicht
für
das,
was
sie
getan
hat,
Pero
que
no
regrese
aber
sie
soll
nicht
zurückkommen.
No
es
que
le
desee
el
mal
Nicht
dass
ich
ihr
etwas
Schlechtes
wünsche,
Pero
no
quiero
verla
en
meses
aber
ich
will
sie
monatelang
nicht
sehen.
La
cama
se
hace
grande
Das
Bett
wird
groß
Y
la
estufa
ya
ni
se
prende
und
der
Herd
wird
nicht
mehr
angemacht.
No
dijo
a
donde
se
fue
Sie
hat
nicht
gesagt,
wohin
sie
gegangen
ist,
No
me
importa
porque
no
vuelve
es
ist
mir
egal,
weil
sie
nicht
zurückkommt.
La
herida
ya
no
abrirá
mas
Die
Wunde
wird
sich
nicht
mehr
öffnen,
Porque
ya
está
abierta
denn
sie
ist
schon
offen.
Solo
te
imagino
cuando
suena
Ich
stelle
mir
dich
nur
vor,
wenn
es
El
timbre
de
la
puerta
an
der
Tür
klingelt.
Lo
que
siento
por
ti
Was
ich
für
dich
fühle,
Trato
de
dejarlo
y
no
me
suelta
versuche
ich
loszulassen,
aber
es
lässt
mich
nicht
los.
Tú
sigues
en
el
viaje
envuelta
Du
bist
immer
noch
in
der
Reise
verstrickt,
Así
que
despierta
also
wach
auf.
A
los
ángeles
se
le
dan
alas
Den
Engeln
gibt
man
Flügel,
Pa
que
vuelen
damit
sie
fliegen.
Dile
a
tus
amigas
que
ya
no
me
velen
Sag
deinen
Freundinnen,
sie
sollen
mich
nicht
mehr
bewachen.
Siempre
diciendo
el
Sie
sagen
immer,
Ya
no
te
ama
er
liebt
dich
nicht
mehr
Ni
te
quiere
und
will
dich
nicht.
Y
no
me
importa
Und
es
ist
mir
egal,
Porque
mis
recuerdos
y
Sentimientos
weil
meine
Erinnerungen
und
Gefühle
Hoy
por
ti
se
mueren
heute
für
dich
sterben.
Y
no
me
importa
Und
es
ist
mir
egal,
Porque
se
acabó
el
amor
denn
die
Liebe
ist
vorbei.
Ni
una
despedida
Nicht
einmal
ein
Abschied,
Oíste
mi
vida
hast
du
gehört,
mein
Leben?
Y
no
me
importa
Und
es
ist
mir
egal,
Porque
nunca
hubo
un
adiós
weil
es
nie
ein
Lebewohl
gab,
Nunca
hubo
una
despedida
es
gab
nie
einen
Abschied,
Oíste
mi
vida
hast
du
gehört,
mein
Leben?
Ni
una
carta
de
Nicht
einmal
einen
No
me
arrepiento
de
nada
de
lo
que
fue
Ich
bereue
nichts
von
dem,
was
war,
Porque
volvería
a
hacerlo
si
denn
ich
würde
es
wieder
tun,
wenn
Tú
me
lo
permitieras
du
es
mir
erlauben
würdest.
Éramos
el
uno
para
el
otro
ya
lo
se
Wir
waren
füreinander
bestimmt,
das
weiß
ich,
Pero
también
sé
que
no
puedo
aber
ich
weiß
auch,
dass
ich
dich
nicht
Obligarte
a
que
me
quieras
zwingen
kann,
mich
zu
lieben.
Ojala
y
que
te
enamores...
Va...
Ich
hoffe,
du
verliebst
dich...
Ja...
Porque
te
lo
mereces
Weil
du
es
verdienst.
Que
él
te
demuestre
los
tantos
Dass
er
dir
all
die
TE
AMO
"Ich
liebe
dich"
zeigt,
Que
yo
solo
dije
las
mil
unas
veces
die
ich
nur
tausendundeinmal
gesagt
habe.
Que
te
ame
Dass
er
dich
geliebt
hat
Entre
sabanas
sudor
de
ti
zwischen
Laken,
Schweiß
von
dir
Que
conozca
la
manera
Dass
er
die
Art
kennt,
Esa
en
que
te
gusta
dormir
wie
du
gerne
schläfst,
Y
después
de
cantarte
al
oído
und
nachdem
er
dir
ins
Ohr
gesungen
hat,
Canciones
románticas
de
esas
que
oyes
romantische
Lieder,
die
du
hörst,
Te
bese
la
espalda
dir
den
Rücken
küsst
BUENAS
NOCHES
GUTE
NACHT
sagt.
Y
entonces...
Und
dann...
Seguramente
que
vuelvo
a
tu
mente
komme
ich
sicherlich
in
deine
Gedanken
zurück.
Que
vas
a
decir
demonios
Du
wirst
sagen,
verdammt,
Todavía
quisiera
verte
ich
würde
dich
immer
noch
gerne
sehen.
Tu
peor
recuerdo...
deine
schlimmste
Erinnerung
sein...
El
que
nunca
olvidas
die,
die
du
nie
vergisst.
El
ex
novio
tuyo
Dein
Ex-Freund,
Que
más
odian
tus
amigas
den
deine
Freundinnen
am
meisten
hassen,
Porque
yo
te
hice
llorar
weil
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
habe
Y
con
ellas
discutiste
und
du
mit
ihnen
gestritten
hast,
Porque
saben
que
es
por
mí
weil
sie
wissen,
dass
du
wegen
mir
Que
sigues
así
de
triste
immer
noch
so
traurig
bist.
Que
no
me
importa
Dass
es
mir
egal
ist,
Si
se
te
acabo
el
amor
wenn
deine
Liebe
vorbei
ist,
Porque
yo
te
di
mi
vida
denn
ich
habe
dir
mein
Leben
gegeben,
Y
hoy
con
tu
partida
und
heute,
mit
deinem
Weggang,
Aquello
se
acabo
ist
das
alles
vorbei.
Si
no
te
importa
Wenn
es
dir
egal
ist,
Vete
y
lo
decide
Dios
geh,
und
Gott
entscheidet,
Que
al
fin
ni
una
despedida
denn
nicht
einmal
ein
Abschied
Puede
quitarme
la
vida
kann
mir
das
Leben
nehmen,
Si
tu
adiós
se
la
llevo
wenn
dein
Lebewohl
es
mitgenommen
hat.
Y
no
me
importa
Und
es
ist
mir
egal,
Porque
se
acabó
el
amor
denn
die
Liebe
ist
vorbei,
Porque
yo
te
di
mi
vida
denn
ich
habe
dir
mein
Leben
gegeben,
Oíste
mi
vida
hast
du
gehört,
mein
Leben?
Si
no
te
importa
Wenn
es
dir
egal
ist,
Vete
y
lo
decide
Dios
geh,
und
Gott
entscheidet.
Nunca
hubo
una
despedida
Es
gab
nie
einen
Abschied,
Oíste
mi
vida...
hast
du
gehört,
mein
Leben...
CARTA
DE
AMOR
LIEBESBRIEF
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Ramos De La Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.