C-Kan - La Vida No la Tienes Comprada - перевод текста песни на немецкий

La Vida No la Tienes Comprada - C-Kanперевод на немецкий




La Vida No la Tienes Comprada
Das Leben hast du nicht gekauft
Que vas a hacer si un día el sol no te calienta,
Was wirst du tun, wenn die Sonne dich eines Tages nicht mehr wärmt,
Que voy a hacer si un día las balas me tientan,
Was werde ich tun, wenn die Kugeln mich eines Tages locken,
Si un día tu música, aplausos no despierta,
Wenn deine Musik eines Tages keinen Applaus mehr hervorruft,
Si vuelves a la calle y ya nadie te respeta,
Wenn du auf die Straße zurückkehrst und dich niemand mehr respektiert,
Enemigos por defender mis ideales,
Feinde, weil ich meine Ideale verteidige,
Amistades que se volvieron materiales,
Freundschaften, die materiell wurden,
Un demonio a la izquierda que impulsa mis malas,
Ein Dämon zur Linken, der meine schlechten Taten antreibt,
Y un ángel a la derecha al que le corté las alas,
Und ein Engel zur Rechten, dem ich die Flügel gestutzt habe,
Las ratas ya no quieren queso,
Die Ratten wollen keinen Käse mehr,
Comieron traición por un par de pesos,
Sie fraßen Verrat für ein paar Pesos,
Como Judas con un beso,
Wie Judas mit einem Kuss,
Respeto ellos no saben de eso.
Respekt, davon wissen sie nichts.
Un cazador distingue a una oveja de un lobo,
Ein Jäger unterscheidet ein Schaf von einem Wolf,
En zona de guerra no viven los bobos,
Im Kriegsgebiet leben keine Dummköpfe,
Todos pelean y mueren por nada,
Alle kämpfen und sterben für nichts,
Porque la vida no la tienes comprada.
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
La música es lo mio así que a quedarme con ella,
Die Musik ist mein Ding, also bleibe ich dabei,
Aunque me quede descalzo trataré de dejar huella,
Auch wenn ich barfuß bleibe, werde ich versuchen, Spuren zu hinterlassen,
Porque una estrella,
Denn ein Stern,
En un cielo entre mas,
An einem Himmel unter vielen,
O puede brillar por siempre o puede ser fugaz,
Kann entweder für immer leuchten oder vergänglich sein,
Mas,
Aber,
Cambiaría todo por David en este asiento,
Ich würde alles tauschen für David auf diesem Platz,
Mi abuelo en un concierto,
Meinen Großvater bei einem Konzert,
Mi padre con su nieto,
Meinen Vater mit seinem Enkel,
Siento gente que me juzga pero desconoce,
Ich spüre Leute, die mich verurteilen, aber nicht wissen,
Que chingados hacen hablando de mi ni me conocen,
Was zum Teufel reden sie über mich, wenn sie mich nicht mal kennen,
Conocen a C-kan mas no a Luis el solitario,
Sie kennen C-Kan, aber nicht Luis, den Einsamen,
También tengo una vida, una casa, un armario,
Ich habe auch ein Leben, ein Haus, einen Kleiderschrank,
Con angustias únicas y problemas únicos,
Mit einzigartigen Ängsten und einzigartigen Problemen,
Y gracias a mi Rap también cuento con un público,
Und dank meines Raps habe ich auch ein Publikum,
Que me escucha,
Das mir zuhört,
Que me dice lucha,
Das mir sagt, kämpfe,
No vuelvas a la calle, la pistola y la capucha,
Geh nicht zurück auf die Straße, zur Pistole und zur Kapuze,
Que hay muchas mas razones para creer,
Dass es viel mehr Gründe gibt zu glauben,
Mientras lata el corazón nunca me verán caer.
Solange das Herz schlägt, werden sie mich niemals fallen sehen.
Duermo con arma cargada,
Ich schlafe mit geladener Waffe,
Y la conciencia bajo la almohada,
Und dem Gewissen unter dem Kissen,
Despiertan los tiros en la madrugada,
Schüsse wecken in der Morgendämmerung,
Porque la vida no la tienes comprada,
Denn das Leben hast du nicht gekauft,
Nada te avisa y la vista te engaña,
Nichts warnt dich und der Anblick täuscht dich,
Nada asegura despiertes mañana,
Nichts garantiert, dass du morgen aufwachst,
Cuando te mueras no te llevaras nada,
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit,
Porque la vida no la tienes comprada.
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
(Zimple)
(Zimple)
Comprendí que la amistad es traicionera,
Ich begriff, dass Freundschaft verräterisch ist,
Y que la traición viene de quien menos lo esperas,
Und dass Verrat von dem kommt, von dem du es am wenigsten erwartest,
Date cuenta que la muerte a nadie espera,
Mach dir klar, dass der Tod auf niemanden wartet,
Y que todo se paga a fin de cuentas Dios entera,
Und dass am Ende alles bezahlt wird, Gott bekommt alles mit,
Estoy en esto porque para esto nací,
Ich bin hier dabei, weil ich dafür geboren wurde,
Decidí el escenario, el publico y los beats,
Ich entschied mich für die Bühne, das Publikum und die Beats,
Salí de la nada y un día me puse a escribir,
Ich kam aus dem Nichts und eines Tages begann ich zu schreiben,
Sin saber que era capaz de conseguir sobresalir,
Ohne zu wissen, dass ich fähig war, herauszustechen,
Tengo pocos amigos o malos que están virados,
Ich habe wenige Freunde, oder schlechte, die sich gewendet haben,
Aquellos que les duele ver lo que he logrado,
Jene, denen es wehtut zu sehen, was ich erreicht habe,
Se ocupa huevos, fuerza, respeto y coraje,
Man braucht Eier, Kraft, Respekt und Mut,
El saber de calle para dar algún mensaje,
Das Wissen der Straße, um eine Botschaft zu übermitteln,
Nunca imagine a mi gente coreando un tema,
Ich hätte nie gedacht, dass meine Leute einen Song mitsingen,
Yo soy de esa gente que me hace valer la pena,
Ich bin wegen dieser Leute, die es lohnenswert machen,
Recuerda la vida no la tienes comprada,
Denk dran, das Leben hast du nicht gekauft,
Y hasta el mas hinchado se lo carga la chingada.
Und selbst den Größten holt die Scheiße.
Duermo con arma cargada,
Ich schlafe mit geladener Waffe,
Y la conciencia bajo la almohada,
Und dem Gewissen unter dem Kissen,
Despiertan los tiros en la madrugada,
Schüsse wecken in der Morgendämmerung,
Porque la vida no la tienes comprada,
Denn das Leben hast du nicht gekauft,
Nada te avisa y la vista te engaña,
Nichts warnt dich und der Anblick täuscht dich,
Nada asegura despiertes mañana,
Nichts garantiert, dass du morgen aufwachst,
Cuando te mueras no te llevaras nada,
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit,
Porque la vida no la tienes comprada.
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
(C-kan)
(C-kan)
Estoy convencido me cuidan ángeles del cielo,
Ich bin überzeugt, Engel vom Himmel beschützen mich,
Mi prima, mi tío, mi padre, mi abuelo y quizá,
Meine Cousine, mein Onkel, mein Vater, mein Großvater und vielleicht,
Sin su bendición ya hubiera muerto,
Ohne ihren Segen wäre ich schon tot,
Hoy en día la vida vale una bala y es muy cierto,
Heutzutage ist das Leben eine Kugel wert, und das ist sehr wahr,
Un desierto de envidias en busca de mi sed,
Eine Wüste des Neides auf der Suche nach meinem Durst,
Mientras Dios me dice al odio no pierdas la fe,
Während Gott mir sagt, verliere angesichts des Hasses nicht den Glauben,
Y jura pelear aunque la lucha sea dura,
Und schwöre zu kämpfen, auch wenn der Kampf hart ist,
Porque los golpes se curan pero,
Denn die Schläge heilen, aber,
El respeto perdura por siempre,
Der Respekt bleibt für immer bestehen,
Gente que vuelve es importante y,
Leute, die sich wandeln, sind wichtig, und
Pueden traicionarte para tomar el volante,
Sie können dich verraten, um das Steuer zu übernehmen,
De un coche que corre deprisa y sin frenos,
Eines Autos, das schnell und ohne Bremsen fährt,
De un cuarto a solas de mil conciertos llenos,
Von einem einsamen Zimmer zu tausend vollen Konzerten,
Bendice a mis amigos le pido a mi virgencita,
Segne meine Freunde, bitte ich meine kleine Jungfrau,
Y cuida a mis enemigos ellos si lo necesitan,
Und pass auf meine Feinde auf, sie brauchen es wirklich,
Y si mi cita con la muerte se coloca,
Und wenn mein Date mit dem Tod feststeht,
Que sea lo que Dios quiera el nunca se equivoca.
Möge geschehen, was Gott will, er irrt sich nie.
Duermo con arma cargada,
Ich schlafe mit geladener Waffe,
Y la conciencia bajo la almohada,
Und dem Gewissen unter dem Kissen,
Despiertan los tiros en la madrugada,
Schüsse wecken in der Morgendämmerung,
Porque la vida no la tienes comprada,
Denn das Leben hast du nicht gekauft,
Nada te avisa y la vista te engaña,
Nichts warnt dich und der Anblick täuscht dich,
Nada asegura despiertes mañana,
Nichts garantiert, dass du morgen aufwachst,
Cuando te mueras no te llevaras nada,
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit,
Porque la vida no la tienes comprada.
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Porque si lo escribes, suena real si lo vives,
Denn wenn du es schreibst, klingt es echt, wenn du es lebst,
Da' real family Mobsta,
Da' real family Mobsta,
Aqui no hay lugar pa' la traición,
Hier gibt es keinen Platz für Verrat,
Trabajamos en familia,
Wir arbeiten als Familie,
Misma sanger, mismo corazon,
Gleiches Blut, gleiches Herz,
El tiempo nos dará la razón,
Die Zeit wird uns Recht geben,
Zimple,
Zimple,
Don C
Don C






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.