Текст и перевод песни C-Kan - La Vida No la Tienes Comprada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida No la Tienes Comprada
Life Is Not Bought
Que
vas
a
hacer
si
un
día
el
sol
no
te
calienta,
What
are
you
going
to
do
if
one
day
the
sun
doesn't
warm
you,
Que
voy
a
hacer
si
un
día
las
balas
me
tientan,
What
am
I
going
to
do
if
one
day
the
bullets
tempt
me,
Si
un
día
tu
música,
aplausos
no
despierta,
If
one
day
your
music
doesn't
wake
up
applause,
Si
vuelves
a
la
calle
y
ya
nadie
te
respeta,
If
you
go
back
to
the
street
and
nobody
respects
you
anymore,
Enemigos
por
defender
mis
ideales,
Enemies
for
defending
my
ideals,
Amistades
que
se
volvieron
materiales,
Friendships
that
became
material,
Un
demonio
a
la
izquierda
que
impulsa
mis
malas,
A
demon
on
the
left
that
drives
my
bad,
Y
un
ángel
a
la
derecha
al
que
le
corté
las
alas,
And
an
angel
on
the
right
whose
wings
I
cut
off,
Las
ratas
ya
no
quieren
queso,
The
rats
no
longer
want
cheese,
Comieron
traición
por
un
par
de
pesos,
They
ate
betrayal
for
a
couple
of
pesos,
Como
Judas
con
un
beso,
Like
Judas
with
a
kiss,
Respeto
ellos
no
saben
de
eso.
Respect
they
don't
know
about
that.
Un
cazador
distingue
a
una
oveja
de
un
lobo,
A
hunter
distinguishes
a
sheep
from
a
wolf,
En
zona
de
guerra
no
viven
los
bobos,
Fools
don't
live
in
a
war
zone,
Todos
pelean
y
mueren
por
nada,
Everyone
fights
and
dies
for
nothing,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada.
Because
life
is
not
bought.
La
música
es
lo
mio
así
que
a
quedarme
con
ella,
Music
is
my
thing
so
I'm
going
to
stick
with
it,
Aunque
me
quede
descalzo
trataré
de
dejar
huella,
Even
if
I
go
barefoot
I
will
try
to
leave
a
mark,
Porque
una
estrella,
Because
a
star,
En
un
cielo
entre
mas,
In
a
sky
among
many,
O
puede
brillar
por
siempre
o
puede
ser
fugaz,
It
can
shine
forever
or
it
can
be
fleeting,
Cambiaría
todo
por
David
en
este
asiento,
I
would
trade
everything
for
David
in
this
seat,
Mi
abuelo
en
un
concierto,
My
grandfather
at
a
concert,
Mi
padre
con
su
nieto,
My
father
with
his
grandson,
Siento
gente
que
me
juzga
pero
desconoce,
I
feel
people
judging
me
but
they
don't
know,
Que
chingados
hacen
hablando
de
mi
ni
me
conocen,
What
the
fuck
are
they
doing
talking
about
me
they
don't
even
know
me,
Conocen
a
C-kan
mas
no
a
Luis
el
solitario,
They
know
C-kan
but
not
Luis
the
loner,
También
tengo
una
vida,
una
casa,
un
armario,
I
also
have
a
life,
a
house,
a
closet,
Con
angustias
únicas
y
problemas
únicos,
With
unique
anxieties
and
unique
problems,
Y
gracias
a
mi
Rap
también
cuento
con
un
público,
And
thanks
to
my
Rap
I
also
have
an
audience,
Que
me
escucha,
That
listens
to
me,
Que
me
dice
lucha,
That
tells
me
fight,
No
vuelvas
a
la
calle,
la
pistola
y
la
capucha,
Don't
go
back
to
the
street,
the
gun
and
the
hood,
Que
hay
muchas
mas
razones
para
creer,
That
there
are
many
more
reasons
to
believe,
Mientras
lata
el
corazón
nunca
me
verán
caer.
As
long
as
the
heart
beats
they
will
never
see
me
fall.
Duermo
con
arma
cargada,
I
sleep
with
a
loaded
gun,
Y
la
conciencia
bajo
la
almohada,
And
my
conscience
under
my
pillow,
Despiertan
los
tiros
en
la
madrugada,
Shots
wake
up
at
dawn,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada,
Because
life
is
not
bought,
Nada
te
avisa
y
la
vista
te
engaña,
Nothing
warns
you
and
your
sight
deceives
you,
Nada
asegura
despiertes
mañana,
Nothing
assures
you'll
wake
up
tomorrow,
Cuando
te
mueras
no
te
llevaras
nada,
When
you
die
you
won't
take
anything
with
you,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada.
Because
life
is
not
bought.
Comprendí
que
la
amistad
es
traicionera,
I
understood
that
friendship
is
treacherous,
Y
que
la
traición
viene
de
quien
menos
lo
esperas,
And
that
betrayal
comes
from
who
least
expects
it,
Date
cuenta
que
la
muerte
a
nadie
espera,
Realize
that
death
waits
for
no
one,
Y
que
todo
se
paga
a
fin
de
cuentas
Dios
entera,
And
that
in
the
end
God
pays
for
everything,
Estoy
en
esto
porque
para
esto
nací,
I'm
in
this
because
I
was
born
for
this,
Decidí
el
escenario,
el
publico
y
los
beats,
I
chose
the
stage,
the
audience
and
the
beats,
Salí
de
la
nada
y
un
día
me
puse
a
escribir,
I
came
out
of
nowhere
and
one
day
I
started
writing,
Sin
saber
que
era
capaz
de
conseguir
sobresalir,
Without
knowing
that
I
was
capable
of
getting
ahead,
Tengo
pocos
amigos
o
malos
que
están
virados,
I
have
few
friends
or
bad
ones
that
are
turned
around,
Aquellos
que
les
duele
ver
lo
que
he
logrado,
Those
who
are
hurt
to
see
what
I
have
achieved,
Se
ocupa
huevos,
fuerza,
respeto
y
coraje,
It
takes
eggs,
strength,
respect
and
courage,
El
saber
de
calle
para
dar
algún
mensaje,
Street
knowledge
to
give
some
message,
Nunca
imagine
a
mi
gente
coreando
un
tema,
Never
imagine
my
people
chanting
a
theme,
Yo
soy
de
esa
gente
que
me
hace
valer
la
pena,
I
am
one
of
those
people
who
make
me
worthwhile,
Recuerda
la
vida
no
la
tienes
comprada,
Remember
that
life
is
not
bought,
Y
hasta
el
mas
hinchado
se
lo
carga
la
chingada.
And
even
the
most
swollen
is
loaded
by
the
chingada.
Duermo
con
arma
cargada,
I
sleep
with
a
loaded
gun,
Y
la
conciencia
bajo
la
almohada,
And
my
conscience
under
my
pillow,
Despiertan
los
tiros
en
la
madrugada,
Shots
wake
up
at
dawn,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada,
Because
life
is
not
bought,
Nada
te
avisa
y
la
vista
te
engaña,
Nothing
warns
you
and
your
sight
deceives
you,
Nada
asegura
despiertes
mañana,
Nothing
assures
you'll
wake
up
tomorrow,
Cuando
te
mueras
no
te
llevaras
nada,
When
you
die
you
won't
take
anything
with
you,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada.
Because
life
is
not
bought.
Estoy
convencido
me
cuidan
ángeles
del
cielo,
I
am
convinced
that
angels
from
heaven
are
watching
over
me,
Mi
prima,
mi
tío,
mi
padre,
mi
abuelo
y
quizá,
My
cousin,
my
uncle,
my
father,
my
grandfather
and
maybe,
Sin
su
bendición
ya
hubiera
muerto,
Without
their
blessing
I
would
have
already
died,
Hoy
en
día
la
vida
vale
una
bala
y
es
muy
cierto,
Today
life
is
worth
a
bullet
and
it's
very
true,
Un
desierto
de
envidias
en
busca
de
mi
sed,
A
desert
of
envy
in
search
of
my
thirst,
Mientras
Dios
me
dice
al
odio
no
pierdas
la
fe,
While
God
tells
me
not
to
lose
faith
in
hatred,
Y
jura
pelear
aunque
la
lucha
sea
dura,
And
swears
to
fight
even
if
the
fight
is
hard,
Porque
los
golpes
se
curan
pero,
Because
blows
heal
but,
El
respeto
perdura
por
siempre,
Respect
lasts
forever,
Gente
que
vuelve
es
importante
y,
People
who
come
back
are
important
and,
Pueden
traicionarte
para
tomar
el
volante,
They
can
betray
you
to
take
the
wheel,
De
un
coche
que
corre
deprisa
y
sin
frenos,
Of
a
car
that
runs
fast
and
without
brakes,
De
un
cuarto
a
solas
de
mil
conciertos
llenos,
Of
a
room
alone
of
a
thousand
full
concerts,
Bendice
a
mis
amigos
le
pido
a
mi
virgencita,
Bless
my
friends
I
ask
my
little
virgin,
Y
cuida
a
mis
enemigos
ellos
si
lo
necesitan,
And
take
care
of
my
enemies
they
do
need
it,
Y
si
mi
cita
con
la
muerte
se
coloca,
And
if
my
date
with
death
takes
place,
Que
sea
lo
que
Dios
quiera
el
nunca
se
equivoca.
Let
it
be
what
God
wants,
he
is
never
wrong.
Duermo
con
arma
cargada,
I
sleep
with
a
loaded
gun,
Y
la
conciencia
bajo
la
almohada,
And
my
conscience
under
my
pillow,
Despiertan
los
tiros
en
la
madrugada,
Shots
wake
up
at
dawn,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada,
Because
life
is
not
bought,
Nada
te
avisa
y
la
vista
te
engaña,
Nothing
warns
you
and
your
sight
deceives
you,
Nada
asegura
despiertes
mañana,
Nothing
assures
you'll
wake
up
tomorrow,
Cuando
te
mueras
no
te
llevaras
nada,
When
you
die
you
won't
take
anything
with
you,
Porque
la
vida
no
la
tienes
comprada.
Because
life
is
not
bought.
Porque
si
lo
escribes,
suena
real
si
lo
vives,
Because
if
you
write
it,
it
sounds
real
if
you
live
it,
Da'
real
family
Mobsta,
Da'
real
family
Mobsta,
Aqui
no
hay
lugar
pa'
la
traición,
There's
no
place
for
betrayal
here,
Trabajamos
en
familia,
We
work
as
a
family,
Misma
sanger,
mismo
corazon,
Same
blood,
same
heart,
El
tiempo
nos
dará
la
razón,
Time
will
prove
us
right,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.