Текст и перевод песни C-Kan - Round 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubiera
dado
todo
por
no
ser
yo
el
peor
error
que
cometiste
Я
бы
отдал
всё,
чтобы
не
стать
твоей
самой
большой
ошибкой,
Pero
el
hubiera
no
existe
Но
"бы"
не
существует.
Si
te
tuviera
aquí
confesaría
que
pa'
mi
la
mejor
fuiste
Если
бы
ты
была
здесь,
я
бы
признался,
что
для
меня
ты
была
лучшей,
Y
el
tuviera
tampoco
existe
Но
и
"если
бы"
тоже
не
существует.
Y
aunque
soñé
volver
para
intentar
recuperar
lo
que
me
diste
И
хотя
я
мечтал
вернуться,
чтобы
попытаться
вернуть
то,
что
ты
мне
дала,
Luego
de
eso
te
despediste
После
этого
ты
попрощалась.
Sé
que
no
fue
la
mejor
versión
de
mí
la
que
ayer
tú
conociste
Я
знаю,
что
ты
встретила
не
лучшую
мою
версию,
Y
eso
me
pone
más
triste
И
это
меня
еще
больше
печалит.
Sabiendo
que
en
ti
tenía
todo
lo
que
un
día
yo
hubiera
deseado
tener
Зная,
что
в
тебе
было
всё,
что
я
когда-либо
хотел
иметь,
Perdí
la
manera
de
hacer
que
sonrieras
como
merecieras,
quisieras
mujer
Я
разучился
заставлять
тебя
улыбаться
так,
как
ты
заслуживаешь,
как
ты
хотела
бы,
женщина.
Pudiera
siquiera
encontrarte
allá
afuera
de
verte
de
nuevo
aunque
no
quieras
verme
Хоть
бы
встретить
тебя
где-нибудь,
увидеть
тебя
снова,
даже
если
ты
не
захочешь
меня
видеть.
Sé
de
ti
todo
y
encontrare
el
modo
de
verlo
a
la
cara
y
contárselo
a
el
Я
знаю
о
тебе
всё
и
найду
способ
увидеть
его
лицом
к
лицу
и
рассказать
ему
всё.
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
Если
однажды
ты
захочешь
увидеть
её
слёзы,
спроси
обо
мне.
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
mas
ella
amó
Пусть
она
расскажет
тебе,
почему
я
был
мужчиной,
которого
она
любила
больше
всех.
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
Но
когда
я
уходил,
я
не
хотел
ранить
её
сердце.
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
Если
хочешь
увидеть
её
улыбку,
расскажи
ей
обо
мне.
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
Она
расскажет
тебе,
как
она
забыла
Todo
aquello
que
eras
tú
cuando
me
conoció
a
mí
Всё
то,
чем
ты
был,
когда
она
встретила
меня.
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
И
теперь
я
уверяю
тебя,
она
даже
не
помнит
о
тебе.
Se
que
te
duele
aceptarlo
pero
pues
perdiste
esta
vez
Я
знаю,
тебе
больно
это
признавать,
но
ты
проиграл
на
этот
раз.
Reprobaste
en
un
lugar
donde
yo
acabo
de
sacar
diez
Ты
провалился
там,
где
я
только
что
получил
десятку.
Eso
te
pasa
por
creerte
que
tienes
el
mundo
a
tus
pies
Так
тебе
и
надо
за
то,
что
ты
возомнил,
будто
весь
мир
у
твоих
ног.
Ella
es
feliz
y
ahora
la
trato
como
la
reina
que
es
Она
счастлива,
и
теперь
я
отношусь
к
ней
как
к
королеве,
которой
она
и
является.
Descuida
que
lo
que
ella
y
yo
sentimos
va
en
su
vida
Не
волнуйся,
то,
что
мы
с
ней
чувствуем,
останется
в
её
жизни.
Y
sabes
bien
que
cuando
un
amor
juega
mal
pronto
se
olvida
А
ты
знаешь,
что
когда
любовь
играет
плохо,
её
быстро
забывают.
Por
ti
ella
no
está
dolida
Из-за
тебя
она
не
страдает,
Mucho
menos
confundida
И
уж
тем
более
не
запутанна.
Es
más,
ni
se
acuerda
de
ti
ahora
soy
yo
el
amor
de
su
vida
Более
того,
она
даже
не
помнит
тебя,
теперь
я
— любовь
всей
её
жизни.
Quien
la
cuida
y
hace
que
todos
sus
días
tengan
sentido
Тот,
кто
заботится
о
ней
и
делает
так,
чтобы
каждый
её
день
имел
смысл.
Conmigo
ella
siente
lo
que
contigo
no
había
sentido
Со
мной
она
чувствует
то,
что
с
тобой
не
чувствовала.
No
vengas
de
arrepentido
después
de
haberle
mentido
Не
приходи
с
раскаянием
после
того,
как
ей
лгал.
Ya
eres
cosa
del
pasado
por
si
no
lo
has
entendido
Ты
уже
в
прошлом,
если
ты
ещё
не
понял.
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
Если
однажды
ты
захочешь
увидеть
её
слёзы,
спроси
обо
мне.
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
más
ella
amó
Пусть
она
расскажет
тебе,
почему
я
был
мужчиной,
которого
она
любила
больше
всех.
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
Но
когда
я
уходил,
я
не
хотел
ранить
её
сердце.
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
Если
хочешь
увидеть
её
улыбку,
расскажи
ей
обо
мне.
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
Она
расскажет
тебе,
как
она
забыла
Todo
aquello
que
eras
tu
cuando
me
conoció
a
mí
Всё
то,
чем
ты
был,
когда
она
встретила
меня.
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
И
теперь
я
уверяю
тебя,
она
даже
не
помнит
о
тебе.
Te
entiendo
ya
no
queda
mas
para
decirte
Я
тебя
понимаю,
мне
больше
нечего
тебе
сказать.
Saber
perder
es
saber
rendirte
Уметь
проигрывать
— значит
уметь
сдаваться.
Mas
no
la
culpes
a
ella
si
al
escuchar
de
mi
nombre
su
sonrisa
se
pone
triste
Но
не
вини
её,
если,
услышав
моё
имя,
её
улыбка
станет
грустной.
Como
te
hago
entender
que
no
lo
hago
en
mal
plan
Как
мне
объяснить
тебе,
что
я
не
желаю
тебе
зла?
Ella
ahora
es
mi
mujer
lo
debes
de
aceptar
o
que
Теперь
она
моя
женщина,
ты
должен
это
принять,
или
что?
Fuiste
su
novio
pero
eso
fue
tiempo
atrás
Ты
был
её
парнем,
но
это
было
давно.
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
Если
однажды
ты
захочешь
увидеть
её
слёзы,
спроси
обо
мне.
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
más
ella
amó
Пусть
она
расскажет
тебе,
почему
я
был
мужчиной,
которого
она
любила
больше
всех.
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
Но
когда
я
уходил,
я
не
хотел
ранить
её
сердце.
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
Если
хочешь
увидеть
её
улыбку,
расскажи
ей
обо
мне.
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
Она
расскажет
тебе,
как
она
забыла
Todo
aquello
que
eras
tu
cuando
me
conoció
a
mí
Всё
то,
чем
ты
был,
когда
она
встретила
меня.
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
И
теперь
я
уверяю
тебя,
она
даже
не
помнит
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.