C Mill - 3:17 - перевод текста песни на немецкий

3:17 - C Millперевод на немецкий




3:17
3:17
In the elevator, hit the top floor Start to think I should've probably gotten off
Im Aufzug, fahre in den obersten Stock, fange an zu denken, ich hätte wahrscheinlich öfter aussteigen sollen.
more I know my heart is in my hand, but it's not
Ich weiß, mein Herz liegt in meiner Hand, aber es gehört nicht dir. Das Gras ist grüner, wenn man auf dem Golfplatz wässert.
yours grass is greener when you water on the
Ich bin von meinem hohen Ross gefallen, sah einen weißen Porsche.
golf course I fell off my high horse, saw a white Porsche
Ich fiel von meinem hohen Ross, sah einen weißen Porsche.
If you don't dream, then why you looking at the sky for
Wenn du nicht träumst, warum schaust du dann in den Himmel?
I don't tell no one about my battles, this is my war
Ich erzähle niemandem von meinen Kämpfen, das ist mein Krieg.
Here's my heart, it's a foreign car with suicide doors
Hier ist mein Herz, es ist ein ausländischer Wagen mit Selbstmördertüren.
Had to learn what to fight for, who to fight with
Ich musste lernen, wofür ich kämpfen muss, mit wem ich kämpfen muss.
What to leave behind and who to stand beside with
Was ich zurücklassen muss und neben wem ich stehen muss.
Who to vibe with, who to ride for
Mit wem ich schwingen, für wen ich reiten soll.
But when I ride for, I'mma die for
Aber wenn ich für jemanden reite, werde ich dafür sterben.
I ride with my dogs, I'll be the guide in the fog
Ich reite mit meinen Hunden, ich werde der Führer im Nebel sein.
You can follow all my pain, it's right there in the wall
Du kannst all meinem Schmerz folgen, er ist genau dort an der Wand.
I see I try to live my life like I'm not scared at all
Ich sehe, ich versuche mein Leben so zu leben, als hätte ich überhaupt keine Angst.
But it's okay to be weak sometimes, my therapist called
Aber es ist okay, manchmal schwach zu sein, meine Therapeutin hat angerufen.
Not my fault these are the highs and lows
Nicht meine Schuld, das sind die Höhen und Tiefen.
Reachingvplaces, only angels in the sky can go
Ich erreiche Orte, die nur Engel im Himmel erreichen können.
Now I think I understand why they fly alone
Jetzt glaube ich zu verstehen, warum sie alleine fliegen.
I got a knack of never knowing when it's time to go
Ich habe die Angewohnheit, nie zu wissen, wann es Zeit ist zu gehen.
But take accountability for those responsibilities
Aber übernimm die Verantwortung für diese Verpflichtungen.
Even when they killing me, even when they drilling me
Auch wenn sie mich umbringen, auch wenn sie mich durchlöchern.
My back against the wall, but I live my whole life there
Mit dem Rücken zur Wand, aber ich lebe mein ganzes Leben dort.
I'm not scared at all
Ich habe überhaupt keine Angst.
Okay, maybe I am just a little bit
Okay, vielleicht bin ich es doch ein bisschen.
I'm strong but I'm wrong and I was just a hypocrite
Ich bin stark, aber ich liege falsch und ich war nur ein Heuchler.
I thought that I saw an angel for a little bit
Ich dachte, ich hätte für einen kurzen Moment einen Engel gesehen.
These modern day Medusa's man ain't getting thick as shit
Diese modernen Medusen, Mann, werden überhaupt nicht dick, verdammt.
It's easy being honest man, why would I lie
Es ist einfach, ehrlich zu sein, warum sollte ich lügen?
Can't remember the last tear that I had in my eye
Ich kann mich nicht an die letzte Träne erinnern, die ich im Auge hatte.
Maybe that's a lie but it wasn't a real one
Vielleicht ist das eine Lüge, aber es war keine echte.
I mean the boo-hoo shit that makes you feel something
Ich meine, die Buh-Rufe, die dich etwas fühlen lassen.
Still numb, lidocaine patch on a pilgrim
Immer noch taub, Lidocain-Pflaster auf einem Pilger.
Real ones know, if you don't got a path you can build one
Echte Kenner wissen, wenn du keinen Weg hast, kannst du einen bauen.
I just been reflecting, tryna find perspective, damn
Ich habe nur nachgedacht, versucht, eine Perspektive zu finden, verdammt.
I lost my purpose in it baby
Ich habe meinen Sinn darin verloren, Baby.
Soul too deep for the surface entertainment
Meine Seele ist zu tief für die oberflächliche Unterhaltung.
Don't you think I was worth consideration?
Glaubst du nicht, dass ich eine Überlegung wert war?
Oh you think it hurts me to say it?
Oh, du denkst, es tut mir weh, das zu sagen?
My life changed post ego death
Mein Leben hat sich nach dem Ego-Tod verändert.
Wings on my back, I don't need no jet
Flügel auf meinem Rücken, ich brauche keinen Jet.
One foot, two foot, big debo steps
Ein Fuß, zwei Fuß, große Debo-Schritte.
Swag strong, make a superhero sweat
Mein Swag ist stark, bringt einen Superhelden zum Schwitzen.
I guess I journeyed and powered through
Ich schätze, ich bin gereist und habe mich durchgekämpft.
I never heard proud of you
Ich habe nie gehört "Ich bin stolz auf dich".
Or how are you, or how could you
Oder "Wie geht es dir?", oder "Wie konntest du nur?".
So when I say that I'm proud of me
Also, wenn ich sage, dass ich stolz auf mich bin,
Know I been doubted too
wisse, dass ich auch angezweifelt wurde.
I'm bout to make another sky appear
Ich bin dabei, einen weiteren Himmel erscheinen zu lassen.
Another mountain move, move
Einen weiteren Berg zu versetzen, versetzen.
Make another sky appear
Einen weiteren Himmel erscheinen zu lassen.
Another mountain move
Einen weiteren Berg zu versetzen.
But I been going through some things and some changes
Aber ich habe einiges durchgemacht und einige Veränderungen.
Me and my heart didn't even speak the same language
Mein Herz und ich sprachen nicht einmal dieselbe Sprache.
That was Spanglish, Papi Chulo
Das war Spanglish, Papi Chulo.
I'ma hit Mars in Jupiter, off to Pluto
Ich werde den Mars auf dem Jupiter erreichen, auf zum Pluto.
Cock-a-doodle, roosters up in the morning with me
Kikeriki, die Hähne sind morgens mit mir wach.
Hit it from all the right angles, call it 40, 50
Triff es aus allen richtigen Winkeln, nenn es 40, 50.
There's more to my story, you gon' have to come get me
Es steckt mehr in meiner Geschichte, du wirst mich holen müssen.
Quickly, swiftly
Schnell, flink.
Shit, we gotta do something
Scheiße, wir müssen etwas tun.
I mean it's not for nothing
Ich meine, es ist nicht umsonst.
I mean it's gotta be coming right
Ich meine, es muss richtig kommen.
I mean I did something right
Ich meine, ich habe etwas richtig gemacht.
So tell me I did something right
Also sag mir, dass ich etwas richtig gemacht habe.





Авторы: Collin Walker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.