C Mill - Anything Anywhere - перевод текста песни на немецкий

Anything Anywhere - C Millперевод на немецкий




Anything Anywhere
Alles und Überall
Voices in my head seem to echo things
Stimmen in meinem Kopf scheinen Dinge widerzuhallen
Grudges in my palms sayin' let go, please
Groll in meinen Handflächen, der sagt: "Lass los, bitte"
Air in my lungs, just let me breathe
Luft in meinen Lungen, lass mich einfach atmen
Even though we don't know which way we're goin'
Auch wenn wir nicht wissen, welchen Weg wir gehen
We've been chewed up and spit out
Wir wurden zerkaut und ausgespuckt
Pardon me for opening up my big mouth
Entschuldige, dass ich meinen Mund so weit aufmache
It's okay not to be okay
Es ist okay, nicht okay zu sein
But what if it feels like that every day?
Aber was, wenn es sich jeden Tag so anfühlt?
I don't see anything anyway, anyway
Ich sehe sowieso nichts, irgendwie
I guess it's up to me
Ich schätze, es liegt an mir
Some days I wake up so shaked up
Manche Tage wache ich so durchgeschüttelt auf
I think I did the macarena dance
Ich denke, ich habe den Macarena getanzt
I look around and I'm alive
Ich schaue mich um und ich lebe
I still got a chance,
Ich habe noch eine Chance,
Tiptoeing, ignorance is bliss, I don't miss knowin'
Auf Zehenspitzen gehend, Unwissenheit ist Glück, ich vermisse das Wissen nicht
Plant a seed in me and tell it get growin
Pflanz einen Samen in mich und sag ihm, er soll wachsen
Uh-huh, lookin' at my feet, how many people doubted me?
Uh-huh, ich schaue auf meine Füße, wie viele Leute haben an mir gezweifelt?
Climbin' up the mountain, already ran a mile
Ich klettere den Berg hinauf, bin schon eine Meile gelaufen
I say cheese, like everyone's a camera guy
Ich sage "Cheese", als ob jeder ein Kameramann wäre
Feelin' every feeling, emotion and panic smile
Ich fühle jedes Gefühl, jede Emotion und jedes panische Lächeln
You took a damaged child and pushed it to the curb
Du hast ein geschädigtes Kind genommen und es an den Straßenrand gestoßen
How'd they had the nerve?
Wie konnten sie nur die Nerven haben?
Did you check for me? Cause I wasn't sure
Hast du nach mir geschaut? Denn ich war mir nicht sicher
Even though we don't know which way we're goin'
Auch wenn wir nicht wissen, welchen Weg wir gehen
We've been chewed up and spit out
Wir wurden zerkaut und ausgespuckt
Pardon me for opening up my big mouth
Entschuldige, dass ich meinen großen Mund aufmache
It's okay not to be okay
Es ist okay, nicht okay zu sein
But what if it feels like that every day?
Aber was, wenn es sich jeden Tag so anfühlt?
I don't see anything anyway, anyway
Ich sehe sowieso nichts, irgendwie
I guess it's up to me
Ich schätze, es liegt an mir
I know the nights like this
Ich kenne solche Nächte
Get harder when the nightlife hits
Sie werden härter, wenn das Nachtleben zuschlägt
Mama said there'd be days like this
Mama sagte, es würde solche Tage geben
That were bad, sad, but not quite like this
Die schlecht und traurig waren, aber nicht ganz so wie diese
Suit and tie, cut the wise guy shit
Anzug und Krawatte, lass den Klugscheißer-Scheiß
You and I are not designed to fall behind like this!
Du und ich sind nicht dafür geschaffen, so zurückzufallen!
You're walkin' on the ledge of a finite cliff
Du gehst am Rande einer endlichen Klippe
Trip, I just gotta find my grip
Stolpern, ich muss nur meinen Griff finden
Should've or would've, look what it could've been
Hätte oder würde, schau, was es hätte sein können
In retrospect, you should've told me that you couldn't swim
Im Nachhinein hättest du mir sagen sollen, dass du nicht schwimmen kannst
How high have I been? Outside lookin' in
Wie high war ich? Ich schaue von außen hinein
Much higher than them,
Viel höher als sie,
are we falling or flying?
fallen wir oder fliegen wir?
I don't think we talk about, like, how much all of us are dealing with and going through right now
Ich glaube nicht, dass wir darüber reden, wie viel wir alle gerade durchmachen und bewältigen müssen
And, I mean, not even speaking financially, but just humanity-wise, man
Und, ich meine, nicht mal finanziell gesehen, sondern einfach menschlich, Mann
I mean, just everything around us is changing and we're having to adapt
Ich meine, einfach alles um uns herum verändert sich und wir müssen uns anpassen
And having to lean on each other more than we ever have ever
Und wir müssen uns mehr aufeinander verlassen, als wir es jemals zuvor getan haben
And it's making us uncomfortable as fuck, you know
Und es macht uns verdammt unangenehm, weißt du
But I think, you know, as good as solidarity is, you know, community is good, too
Aber ich denke, weißt du, so gut Solidarität auch ist, weißt du, Gemeinschaft ist auch gut
So, man, I hope you guys are doing all right, man
Also, Mann, ich hoffe, euch geht es gut, Mann
And pray for peace, do the most and say the least
Und betet für Frieden, tut das meiste und sagt das wenigste
Hey, man, is it really hard when you're lonely
Hey, Mann, ist es wirklich schwer, wenn du einsam bist?
Did you check for me because I wasn't sure!?
Hast du nach mir geschaut, weil ich mir nicht sicher war!?





Авторы: Collin Walker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.