C-Mob - Fly Away - перевод текста песни на немецкий

Fly Away - C-Mobперевод на немецкий




Fly Away
Flieg Weg
Yea, still in the Midst of Madness, know what I'm saying?
Ja, immer noch inmitten des Wahnsinns, verstehst du, was ich meine?
Sometimes you just wanna get away from it all, you just wanna fly away
Manchmal will man einfach nur allem entfliehen, man will einfach nur wegfliegen.
This life is hectic, and everyday more drama is expected
Dieses Leben ist hektisch, und jeden Tag wird mehr Drama erwartet.
My body can handle the physical pain but my mind is needing an exit
Mein Körper kann den körperlichen Schmerz ertragen, aber mein Geist braucht einen Ausgang.
People are telling me that I should just relax and take it slow
Die Leute sagen mir, ich solle mich einfach entspannen und es langsam angehen lassen.
But I'm tryna come up in the world so I gotta stack in racking dough
Aber ich versuche, in der Welt voranzukommen, also muss ich Geld scheffeln.
But I gotta ease the strain
Aber ich muss die Belastung verringern.
Guess something into my system that I know will please the brain
Ich brauche etwas in meinem System, von dem ich weiß, dass es meinem Gehirn gefällt.
Something to calm my nerves, and focus on how I can seize the game
Etwas, das meine Nerven beruhigt und mich darauf konzentriert, wie ich das Spiel an mich reißen kann.
See I need serenity, it's too chaotic within my vicinity,
Siehst du, ich brauche Gelassenheit, es ist zu chaotisch in meiner Umgebung.
Staring up into the heavens and making the
Ich starre in den Himmel und mache das
Sign of the cross to my lives in the Trinity
Kreuzzeichen zu meinen Leben in der Dreifaltigkeit.
This life will finish me,
Dieses Leben wird mich erledigen,
If I don't figure a way to escape
wenn ich nicht einen Weg finde, zu entkommen.
The madness at least once in a while
Dem Wahnsinn zumindest ab und zu.
I've been surrounded by darkness for such
Ich bin so lange von Dunkelheit umgeben,
A long time I don't even be wanting to smile
dass ich nicht mal mehr lächeln will.
I will forever be motivated, until the day when I'm so elated
Ich werde für immer motiviert sein, bis zu dem Tag, an dem ich so beschwingt bin.
My family will say, "Oh, he made it"
Meine Familie wird sagen: "Oh, er hat es geschafft".
Angering people who know they hated
Leute ärgern, die wussten, dass sie mich hassen.
Haters want you to fail and they get mad at success
Hasser wollen, dass du scheiterst, und sie werden wütend über Erfolg.
They'd rather you stress, and be like them, just sad and depressed
Sie wollen lieber, dass du gestresst bist und so wie sie bist, einfach traurig und deprimiert.
See, I am living in a world full of bullshit
Siehst du, ich lebe in einer Welt voller Scheiße.
With a full clip cause I know I could die today
Mit einem vollen Magazin, weil ich weiß, dass ich heute sterben könnte.
Sometimes, I wish I could leave this drama and fly away
Manchmal wünschte ich, ich könnte dieses Drama verlassen und wegfliegen.
Life is a struggle, I gotta get on the grind
Das Leben ist ein Kampf, ich muss mich ins Zeug legen.
I can't get no relaxation, cause I got shit on my mind
Ich kann mich nicht entspannen, weil ich so viel im Kopf habe.
Seems everyone's out to get you, you try and trust you get played
Es scheint, als ob jeder darauf aus ist, dich zu kriegen, du versuchst zu vertrauen und wirst reingelegt.
I've got to escape this madness, even if it's just for a day
Ich muss diesem Wahnsinn entkommen, und sei es nur für einen Tag.
I've got to fly away (fly away)
Ich muss wegfliegen (flieg weg).
I feel like I'm stuck and I'm not going
Ich fühle mich, als ob ich feststecke und nicht vorankomme.
Nowhere so I might as well sit here and do my dirt
Also kann ich genauso gut hier sitzen und meinen Dreck machen.
Wondering will I walk out of my house and
Ich frage mich, ob ich aus meinem Haus gehen werde und
Then witness a bullet go through my shirt
dann Zeuge werde, wie eine Kugel mein Hemd durchschlägt.
Then fall to my knees as the bullets keep
Dann auf die Knie falle, während die Kugeln weiter
Coming and they just continue to rattle my chest
kommen und meine Brust durchlöchern.
I feel the same way that I felt a few years
Ich fühle mich genauso wie vor ein paar Jahren,
Ago when I said this was the Shadow of Death
als ich sagte, dies sei der Schatten des Todes.
I drink a few drinks, I pop a few tabs,
Ich trinke ein paar Drinks, ich nehme ein paar Tabletten,
I'm hoping that it'll help battle the stress
in der Hoffnung, dass es hilft, den Stress zu bekämpfen.
And then I lay down and look up at the
Und dann lege ich mich hin und schaue an die
Ceiling cause [???] cause that'll be next
Decke, denn [???], denn das kommt als Nächstes.
And I notice the harder the liquor,
Und ich merke, je härter der Alkohol,
The easier for me to get through the day
desto leichter fällt es mir, den Tag zu überstehen.
But my visions are darker and sicker,
Aber meine Visionen sind dunkler und kranker,
My mind isn't healthy it's slipped through decay
mein Verstand ist nicht gesund, er ist dem Verfall preisgegeben.
Like I wanna just rip through my prey
Als ob ich meine Beute einfach zerfetzen will,
Open the 10 round clip to the face
das 10-Schuss-Magazin ins Gesicht entleeren.
But it's at a stressing my medicine stops
Aber es ist so stressig, dass meine Medizin die
The aggression so I can just get blew away
Aggression stoppt, damit ich einfach weggeblasen werden kann.
Whatever it takes, I know that I cannot escape in my physical form
Was auch immer nötig ist, ich weiß, dass ich in meiner physischen Form nicht entkommen kann.
I feel that I'm trapped in a womb that
Ich fühle mich, als wäre ich in einem Schoß gefangen, der
Is wicked and plus my umbilical's torn
bösartig ist, und außerdem ist meine Nabelschnur gerissen.
Praying for God to be saving me like
Ich bete, dass Gott mich rettet, so als ob
He was raising me up upon eagle's wings
er mich auf Adlerflügeln emporheben würde.
Away from this chaos and killing
Weg von diesem Chaos und Töten,
It's like I was living in needful things
es ist, als ob ich in Not lebte.
My thoughts are jumbled and I feel like I'm stuck inside a maze
Meine Gedanken sind durcheinander, und ich fühle mich, als ob ich in einem Labyrinth gefangen wäre.
I'm needing a stress reliever so I can mentally fly away
Ich brauche einen Stressabbau, damit ich mental wegfliegen kann.
Lord could you take me away, take me from all of this pain
Herr, könntest du mich mitnehmen, mich von all diesem Schmerz befreien?
The sun don't shine where I'm from, all we get where is just rain
Die Sonne scheint nicht, wo ich herkomme, alles, was wir bekommen, ist Regen.
In a wicked place where I've grown,
An einem bösen Ort, an dem ich aufgewachsen bin,
Everything I've got on my own,
alles, was ich habe, habe ich mir selbst erarbeitet,
Some say I'm living in Hell, but my whole life has been home
manche sagen, ich lebe in der Hölle, aber mein ganzes Leben war mein Zuhause.
And I've gotta get away, free my mind,
Und ich muss weg, meinen Geist befreien,
I feel like a animal trapped in a cage
ich fühle mich wie ein Tier, das in einem Käfig gefangen ist.
Problems they double and triple,
Probleme verdoppeln und verdreifachen sich,
This life is not simple, I go through it back in a daze
dieses Leben ist nicht einfach, ich gehe benebelt hindurch.
Stacking my pay, is all I ever do,
Mein Geld zu vermehren, ist alles, was ich tue,
Now haters out thick, so I'm packing a tray
jetzt gibt es viele Hasser, also trage ich eine Waffe.
Hate when a problem is great,
Ich hasse es, wenn ein Problem groß ist,
I get high and I hope I can laugh it away
ich werde high und hoffe, dass ich es weglachen kann.
But I know it don't work like that
Aber ich weiß, dass es so nicht funktioniert.
Gotta stay tough, gotta multi-track
Ich muss stark bleiben, muss mehrgleisig fahren.
Gotta keep hustling on top of
Ich muss mich weiter abrackern, zusätzlich zu
Working 10 hours a day, til I hurt my back
10 Stunden Arbeit am Tag, bis mein Rücken schmerzt.
I'mma continue to come with the wickedness,
Ich werde weiterhin mit meiner Verrücktheit kommen,
Rapping and when I get done it's ridiculous,
rappen, und wenn ich fertig bin, ist es unglaublich.
Always been known as the one with the sickedness,
Ich war immer als der mit der Krankheit bekannt,
Cause I be twisting the tongue like it's licorice
weil ich die Zunge verdrehe, als wäre sie Lakritze.
Always on point, never spitting it sloppily,
Immer auf den Punkt, niemals schlampig,
All about business and doing it properly,
es geht nur ums Geschäft und darum, es richtig zu machen,
Tryna take over and have a monopoly,
ich versuche zu übernehmen und ein Monopol zu haben,
Standing my ground so that nothing can topple me
ich stehe fest, so dass mich nichts umwerfen kann.
I try to live right, and handle my business, and I even try to pray
Ich versuche, richtig zu leben, meine Geschäfte zu erledigen, und ich versuche sogar zu beten.
I hope that it all pays off so then if I want I can fly away
Ich hoffe, dass sich das alles auszahlt, so dass ich, wenn ich will, wegfliegen kann.





Авторы: Rico R. Wade, Raymon Ameer Murray, Willie Edward Knighton, Thomas Decarlo Callaway, Cameron F. Gipp, Patrick L. Brown, Robert Terrance Barnett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.