Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
the
verge
of
insanity
I'm
losin
my
mind
I
gotta
get
away
so
I
can
Am
Rande
des
Wahnsinns
verliere
ich
meinen
Verstand,
ich
muss
hier
weg,
damit
ich
Get
my
head
clear
Overwhelmed
by
the
feelin
of
death
meinen
Kopf
frei
bekomme.
Überwältigt
vom
Gefühl
des
Todes,
Its
kind
of
hard
to
feel
alive
when
everything
is
dead
here
ist
es
irgendwie
schwer,
sich
lebendig
zu
fühlen,
wenn
hier
alles
tot
ist.
I
gotta
get
reinvigorated
yes
it
has
been
Ich
muss
mich
wiederbeleben,
ja,
es
wurde
Awaited
so
anyone
who
hated
is
obliterated
erwartet,
also
wird
jeder,
der
hasste,
ausgelöscht.
When
I
hit
you
with
an
evil
play
then
bitch
I
get
Wenn
ich
dich
mit
einem
bösen
Spiel
treffe,
dann,
Schlampe,
werde
ich
Titillated
and
feeling
less
jagged
like
I
generated
erregt
und
fühle
mich
weniger
zerfressen,
als
hätte
ich
Electricity
flowin
through
my
veins
Elektrizität
erzeugt,
die
durch
meine
Venen
fließt.
It
really
helps
out
when
I'm
going
though
a
thang
Es
hilft
wirklich,
wenn
ich
etwas
durchmache.
I'm
knowing
youre
a
lame
and
I'm
showin
you
the
pain
Ich
weiß,
dass
du
lahm
bist,
und
ich
zeige
dir
den
Schmerz.
It's
survival
of
the
fittest
gotta
grow
a
new
attain
Es
ist
das
Überleben
des
Stärkeren,
ich
muss
ein
neues
Ziel
erreichen.
Who
knew
level
the
recognitions
of
you
but
im
Wer
kannte
das
Niveau
der
Anerkennung
von
dir,
aber
ich
Checkin
this
one
because
I
got
a
new
itinerary
überprüfe
dies,
weil
ich
eine
neue
Reiseroute
habe.
If
you
step
into
my
mind
you
can
learn
the
Wenn
du
in
meinen
Geist
eintrittst,
kannst
du
die
Psychology
of
a
mad
man
know
that
I
been
a
very
Psychologie
eines
Verrückten
kennenlernen,
wisse,
dass
ich
ein
sehr
Bad
boy
but
motherfucker
ditty
and
böser
Junge
war,
aber
dieser
verdammte
Ditty
und
Biggie
is
insidious
it's
like
I
never
had
joy
Biggie
sind
heimtückisch,
es
ist,
als
hätte
ich
nie
Freude
gehabt.
I
know
my
attitudes
as
shitty
as
the
witty
is
Ich
weiß,
meine
Einstellung
ist
so
beschissen,
wie
der
Witz
Gritty
is
never
coming
with
a
pencil
and
a
pad
toy
schmutzig
ist,
ich
komme
nie
mit
einem
Bleistift
und
einem
Notizblock.
Im
a
motherfuckin
man
on
the
edge
Ich
bin
ein
verdammter
Mann
am
Rande,
Lookin
at
the
world
while
I
stand
on
a
ledge
schaue
auf
die
Welt,
während
ich
auf
einem
Vorsprung
stehe.
I
don't
wanna
let
em
get
the
best
of
me
I'm
Ich
will
nicht
zulassen,
dass
sie
mich
überwältigen,
ich
bin
About
to
fly
like
a
bird
then
land
on
my
head
dabei,
wie
ein
Vogel
zu
fliegen
und
dann
auf
meinem
Kopf
zu
landen.
Feelin
like
I'm
trapped
and
I'm
sick
of
the
cage
Ich
fühle
mich
gefangen
und
habe
den
Käfig
satt,
Closin
and
im
goin
and
im
lookin
for
rage
der
sich
schließt,
und
ich
gehe
und
suche
nach
Wut.
Feelin
like
im
turning
more
wicked
and
crazed
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
immer
böser
und
verrückter
werden.
Change
a
chapter
like
flick
of
the
page
Wechsle
das
Kapitel
wie
beim
Umblättern
einer
Seite.
God
and
the
devil
are
battling
for
my
bind
Gott
und
der
Teufel
kämpfen
um
meinen
Verstand,
And
I'm
sittin
here
waitin
for
my
brain
to
swell
und
ich
sitze
hier
und
warte
darauf,
dass
mein
Gehirn
anschwillt.
Feelin
like
I'm
floatin
on
clouds
but
at
the
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
Wolken
schweben,
aber
zur
Same
time
standing
being
burnt
by
the
flames
of
hell
gleichen
Zeit
stehe
ich
da
und
werde
von
den
Flammen
der
Hölle
verbrannt.
What
in
the
hell
of
a
need
for
redemption
Was
zur
Hölle
brauche
ich
Erlösung?
Listen
to
the
devilish
deeds
that
we
mention
Hör
dir
die
teuflischen
Taten
an,
die
wir
erwähnen.
Even
when
I
was
a
little
kid
in
elementary
Selbst
als
ich
noch
ein
kleiner
Junge
in
der
Grundschule
war,
The
teacher
would
be
yelling
at
me
and
detention
schrie
mich
die
Lehrerin
an
und
ich
musste
nachsitzen.
I
seen
a
light
at
the
end
of
the
tunnel
but
I
Ich
sah
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels,
aber
ich
Get
pulled
from
the
back
into
the
darkness
daily
werde
täglich
von
hinten
in
die
Dunkelheit
zurückgezogen.
We're
just
pieces
in
the
game
if
life
but
ill
Wir
sind
nur
Figuren
im
Spiel
des
Lebens,
aber
ich
Be
damned
if
I
ever
let
a
motherfucker
play
me
will
verdammt
sein,
wenn
ich
jemals
zulasse,
dass
mich
ein
Mistkerl
reinlegt.
I'm
trying
to
keep
my
sanity
Ich
versuche,
meinen
Verstand
zu
bewahren,
But
this
wicked
world
has
badly
damaged
me
aber
diese
verdorbene
Welt
hat
mich
schwer
geschädigt.
Will
I
forever
be
trapped
in
the
middle
Werde
ich
für
immer
in
der
Mitte
gefangen
sein,
Of
a
never
ending
battle
as
a
lost
soul
eines
nie
endenden
Kampfes
als
verlorene
Seele,
Searchin
for
heaven
but
I
could
only
find
hell
auf
der
Suche
nach
dem
Himmel,
aber
ich
konnte
nur
die
Hölle
finden,
And
everytime
I
take
a
turn
I'm
at
a
crossroads
und
jedes
Mal,
wenn
ich
abbiege,
stehe
ich
an
einer
Kreuzung.
I
think
it
was
an
evil
seed
inside
of
my
Ich
glaube,
es
war
ein
böser
Samen
in
meinem
Cerebellum
I
try
to
tell
em
that
I
need
to
get
a
lobatomy
Kleinhirn.
Ich
versuche
ihnen
zu
sagen,
dass
ich
eine
Lobotomie
brauche,
Because
I
keep
on
hearin
all
the
demons
inside
of
me
if
weil
ich
immer
wieder
all
die
Dämonen
in
mir
höre,
wenn
I
find
out
where
the
devil
lives
I
can
now
rip
out
of
me
ich
herausfinde,
wo
der
Teufel
lebt,
kann
ich
ihn
jetzt
aus
mir
herausreißen.
I
gotta
get
focus
and
I
gotta
rebuke
Ich
muss
mich
konzentrieren
und
ich
muss
all
All
the
evil
that
the
devil
brings
my
way
das
Böse,
das
der
Teufel
mir
bringt,
zurückweisen,
Cause
right
now
my
souls
on
cruise
control
denn
im
Moment
ist
meine
Seele
auf
Autopilot,
Drivin
like
a
bat
outta
hell
down
hell's
highway
fährt
wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle
den
Höllen-Highway
hinunter.
Gotta
find
a
piece
of
my
sober
release
Ich
muss
ein
Stück
meiner
nüchternen
Befreiung
finden,
The
nine
millimeter
rounds
right
at
you
die
Neun-Millimeter-Kugeln
direkt
auf
dich.
Know
that
the
inner
peace
of
mind
never
will
Wisse,
dass
der
innere
Frieden
niemals
Cease
to
grind
and
it's
cause
I
downright
have
to
aufhören
wird
zu
mahlen,
und
das
liegt
daran,
dass
ich
es
unbedingt
muss.
Make
money
to
give
up
my
kids
need
Geld
verdienen,
um
meine
Kinder
zu
versorgen,
Plus
I
also
suffer
from
irrelative
greed
außerdem
leide
ich
unter
relativer
Gier.
I
gotta
keep
it
movin
I
guess
if
I
did
speed
Ich
muss
in
Bewegung
bleiben,
ich
schätze,
wenn
ich
Speed
nehmen
würde.
I'm
tryna
get
ahead
in
and
have
me
a
big
lead
Ich
versuche,
voranzukommen
und
einen
großen
Vorsprung
zu
haben,
Off
a
monetary
gang
so
I
gotta
carry
von
einer
monetären
Gang,
also
muss
ich
Sachen
tragen,
Thangs
that'll
leave
a
lot
of
exit
wounds
die
eine
Menge
Austrittswunden
hinterlassen
werden,
And
I
gotta
get
a
quickie
know
my
time
is
of
und
ich
muss
schnell
machen,
meine
Zeit
ist
The
essence
they
will
cut
off
my
electric
soon
von
entscheidender
Bedeutung,
sie
werden
mir
bald
den
Strom
abschalten.
I
will
make?
every
decision
is
a
product
of
my
own
ingenuity
Ich
werde
machen?
Jede
Entscheidung
ist
ein
Produkt
meines
eigenen
Einfallsreichtums.
If
you
really
wanna
do
the
world
a
favor
then
will
Wenn
du
der
Welt
wirklich
einen
Gefallen
tun
willst,
dann
wirst
du
You
see
me
do
a
run
up
and
then
try
to
put
two
in
me
sehen,
wie
ich
anlaufe
und
dann
versuche,
mir
zwei
reinzudrücken,
Cause
I'm
a
ball
of
negative
energy
denn
ich
bin
ein
Ball
negativer
Energie,
And
I
put
a
dark
cloud
over
anyone
near
me
und
ich
lege
eine
dunkle
Wolke
über
jeden
in
meiner
Nähe.
Then
I
drink
till
my
vision
gets
blurred
Dann
trinke
ich,
bis
meine
Sicht
verschwimmt,
Cause
it
is
the
only
time
that
I
can
think
clearly
denn
es
ist
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
klar
denken
kann.
But
as
soon
as
it's
all
backed
up
then
the
Aber
sobald
alles
wieder
da
ist,
wird
der
Devil
will
be
tellin
me
to
commit
a
felony
Teufel
mir
sagen,
dass
ich
ein
Verbrechen
begehen
soll.
Indulge
in
infidelity
you
use
my
virility
and
Gib
dich
der
Untreue
hin,
du
nutzt
meine
Männlichkeit
und
Abilities
but
then
I
sit
and
have
a
soliloquy
meine
Fähigkeiten,
aber
dann
setze
ich
mich
hin
und
halte
ein
Selbstgespräch,
Talk
to
myself
like
I
try
to
figure
what
the
rede
mit
mir
selbst,
als
würde
ich
versuchen,
herauszufinden,
was
zur
Hell
is
goin
on
I
gotta
get
a
grip
on
reality
Hölle
los
ist.
Ich
muss
die
Realität
in
den
Griff
bekommen.
I
got
a
"wish
a
motherfucker
would"
mentality
Ich
habe
eine
"Ich
wünschte,
ein
Mistkerl
würde"-Mentalität,
Cause
I
wish
a
motherfucker
would
try
to
come
battle
me
weil
ich
mir
wünschte,
ein
Mistkerl
würde
versuchen,
mich
zu
bekämpfen.
I
got
a
blood
lust
stare
at
the
huns
a
part
of
Ich
habe
einen
blutrünstigen
Blick,
starre
die
Hunnen
an,
ein
Teil
von
Me
sinkin
teeth
in
the
arteries
for
the
blood
rush
mir
versenkt
Zähne
in
den
Arterien
für
den
Blutrausch.
Gotcha
girl
and
I
fuckin
her
then
I
go
for
the
Ich
habe
dein
Mädchen
und
ich
ficke
sie,
dann
gehe
ich
auf
die
Jugular
cum
in
her
then
I'm
done
with
her
when
the
blood
gush
Halsschlagader,
komme
in
ihr,
dann
bin
ich
fertig
mit
ihr,
wenn
das
Blut
fließt.
So
you
better
watch
out
when
you
see
me
Also
pass
besser
auf,
wenn
du
mich
siehst,
Cause
I'm
not
your
average
rapper
from
the
T.V
denn
ich
bin
nicht
dein
durchschnittlicher
Rapper
aus
dem
Fernsehen.
I'm
a
real
life
motherfucker
livin
in
Ich
bin
ein
echter
Mistkerl,
der
im
The
gutter
and
it's
not
glamorous
to
be
me
Dreck
lebt,
und
es
ist
nicht
glamourös,
ich
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Doehla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.