C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu - перевод текста песни на немецкий

Jamais vu - 13 Block , C.O.R. перевод на немецкий




Jamais vu
Noch nie gesehen
Hey, S-E, A-S-B
Hey, S-E, A-S-B
C.O.R
C.O.R
Les chalands, les mehzouzs
Die Kunden, die Glücklichen
S-E Wire
S-E Wire
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Sku, sku, sku, sku
Sku, sku, sku, sku
Paw, paw
Paw, paw
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen (nie, nein)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen
Les poulets sortent comme un dinner
Die Bullen kommen raus wie ein Abendessen
Avon Barksdale, Stringer
Avon Barksdale, Stringer
Longue barrette, finger
Langer Riegel, Finger
Sachet vert qui vient de Rotter'
Grünes Tütchen, das aus Rotter' kommt
J'te laisse la pâteuse et je repars
Ich lass dir den trockenen Mund und hau wieder ab
À mes grands qui m'ont donné le poisson
An meine Großen, die mir den Fisch gegeben haben
Et à ceux qui m'ont appris à pêcher
Und an die, die mir das Angeln beigebracht haben
Cette phrase est restée dans ma tête
Dieser Satz ist in meinem Kopf geblieben
Viens pas tous les jours, les keufs à la frontière (nonante)
Komm nicht jeden Tag, die Cops an der Grenze (Neunzig)
Bien sûr qu'on a le eleven (nonante)
Klar haben wir die Elf (Neunzig)
43, 46, Yamaha (Yamaha)
43, 46, Yamaha (Yamaha)
Le mental est toujours ébène (ébène)
Die Mentalität ist immer Ebenholz (Ebenholz)
Federer, je cherche les ronds (les ronds)
Federer, ich suche die Scheine (die Scheine)
Pas de bon service, on rackette (on rackette)
Kein guter Service, wir erpressen (wir erpressen)
Les petits sont là, font la navette
Die Kleinen sind da, machen die Pendelfahrten
La couleur du maillot du Brésil (nonante)
Die Farbe des Brasilien-Trikots (Neunzig)
Vraiment tout jaune est la zipette (nonante)
Wirklich ganz gelb ist das Tütchen (Neunzig)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen (nie, nein)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Nur verdammte Soldaten (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Komm nicht hierher, es wird geschossen (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Nur verdammte Soldaten (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Komm nicht hierher (ASB)
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici, ça tire
Komm nicht hierher, es wird geschossen
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici (nonante)
Komm nicht hierher (Neunzig)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen (nie, nein)
Rien n'est facile, tout est possible
Nichts ist einfach, alles ist möglich
T'inquiète, ça va rentrer dans ta pussy
Keine Sorge, das wird in deine Pussy reingehen
Un kil', deux kil' compressés
Ein Kilo, zwei Kilo gepresst
T'inquiète, ça va rentrer sans soucis
Keine Sorge, das wird ohne Probleme reingehen
Six coups sous le coussin cette année
Sechs Schuss unterm Kissen dieses Jahr
On fêtera plus tôt la Toussaint, salope
Wir feiern Allerheiligen früher, Schlampe
Eleven, 43, sans le sortir j'les vois déjà qui galopent
Elf, 43, ohne es rauszuholen, seh ich sie schon rennen
Mélange pas la douce et la dure
Misch nicht das Weiche und das Harte
Coupe le bâton de colle comme au Gros Saule
Schneid den Klebestift wie in Gros Saule
Faut pas que tu joues avec la ue-r
Du solltest nicht mit der Straße spielen
Traîner ici c'est peligroso
Hier rumhängen ist peligroso
C'est pas ma faute j'aime trop ça
Ist nicht meine Schuld, ich mag das zu sehr
Salope, c'est pas ma faute si j'aime trop le sale
Schlampe, ist nicht meine Schuld, wenn ich das Dreckige zu sehr mag
Deux heures en plus c'est le week-end
Noch zwei Stunden, dann ist Wochenende
Trois kil' au détail c'est nickel
Drei Kilo im Einzelverkauf, das ist perfekt
En remerciant Stavo pour les travaux
Und danke an Stavo für die Arbeit
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen (nie, nein)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Nur verdammte Soldaten (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Komm nicht hierher, es wird geschossen (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Nur verdammte Soldaten (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Komm nicht hierher (ASB)
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici, ça tire
Komm nicht hierher, es wird geschossen
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici (nonante)
Komm nicht hierher (Neunzig)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen
Toujours sur mes arrières, j'me méfie de tout
Immer auf der Hut, ich misstraue allem
J'me méfie de toi, j'me méfie de vous
Ich misstraue dir, ich misstraue euch
De ces putes c'est que les sous
Von diesen Schlampen geht's nur ums Geld
T'as qu'un micro-ondes, t'as jamais eu de four
Du hast nur 'ne Mikrowelle, du hattest nie 'nen Ofen
Je ne rentre pas si l'équipe rentre pas
Ich geh nicht rein, wenn das Team nicht reingeht
Venez on s'barre, les gars on trace
Kommt, wir hauen ab, Jungs, wir machen uns vom Acker
On fait déjà du cash en ville, grand cache-cache avec les shtars
Wir machen schon Cash in der Stadt, großes Versteckspiel mit den Shtars
On parle en cash, vida d'impliqué
Wir reden in Cash, Leben eines Involvierten
S-E WIRE, A-S-B Wire
S-E WIRE, A-S-B Wire
Vida d'impliqué, j'suis avec C.O.R
Leben eines Involvierten, ich bin mit C.O.R
J'suis avec Dassi pas loin de l'épicerie, Stavo tartine, tout est bre-som
Ich bin mit Dassi nicht weit vom Lebensmittelladen, Stavo schmiert, alles ist düster
Il t'a pas dit, on t'avait pas dit
Er hat's dir nicht gesagt, wir hatten's dir nicht gesagt
Tout est bre-som, pas d'questions quand t'arrives, dis nada (ouais)
Alles ist düster, keine Fragen, wenn du ankommst, sag nichts (ja)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen (nie, nein)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Nur verdammte Soldaten (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Komm nicht hierher, es wird geschossen (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Nur verdammte Soldaten (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Komm nicht hierher (ASB)
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici, ça tire
Komm nicht hierher, es wird geschossen
Que des putains d'soldiers
Nur verdammte Soldaten
Viens pas ici (nonante)
Komm nicht hierher (Neunzig)
Pose pas d'questions (pose pas)
Stell keine Fragen (stell nicht)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Alles ist düster, stell keine Fragen (stell nicht, nein)
T'as jamais vu ça (jamais)
Das hast du noch nie gesehen (nie)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Wenn man dich fragt, hast du das noch nie gesehen





Авторы: C.o.r, Moc, Stavo, Zefor

C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu
Альбом
Jamais vu
дата релиза
22-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.