C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu




Hey, S-E, A-S-B
Эй, С-Е, А-С-Б.
C.O.R
К. О. Р.
Les chalands, les mehzouzs
Шаланды, мехзузы
S-E Wire
Провод С-Е
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ой, ой, ой, ой, ой
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ой, ой, ой, ой, ой
Sku, sku, sku, sku
Sku, sku, sku, sku
Paw, paw
Лапа, лапа
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, Ты никогда этого не видел (никогда, нет)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, Ты никогда такого не видел.
Les poulets sortent comme un dinner
Цыплята выходят на улицу, как на ужин
Avon Barksdale, Stringer
Эйвон Барксдейл, Стрингер
Longue barrette, finger
Длинная заколка, палец
Sachet vert qui vient de Rotter'
Зеленый пакетик, который только что сгнил'
J'te laisse la pâteuse et je repars
Я оставлю тебя в покое и уйду.
À mes grands qui m'ont donné le poisson
Моим старшим, которые дали мне рыбу
Et à ceux qui m'ont appris à pêcher
И тем, кто научил меня ловить рыбу
Cette phrase est restée dans ma tête
Эта фраза осталась у меня в голове
Viens pas tous les jours, les keufs à la frontière (nonante)
Приезжай не каждый день, кефы на границе (девяноста)
Bien sûr qu'on a le eleven (nonante)
Конечно, у нас есть eleven (девяностый)
43, 46, Yamaha (Yamaha)
43, 46, Ямаха (Yamaha)
Le mental est toujours ébène (ébène)
Ум всегда негр (негр)
Federer, je cherche les ronds (les ronds)
Федерер, я ищу круги (круги)
Pas de bon service, on rackette (on rackette)
Нет хорошего обслуживания, мы рэкетируем (мы рэкетируем)
Les petits sont là, font la navette
Малыши здесь, ездят на автобусе.
La couleur du maillot du Brésil (nonante)
Цвет майки Бразилии (девяностый год)
Vraiment tout jaune est la zipette (nonante)
На самом деле все желтое - это молния (девяностая)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, Ты никогда этого не видел (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только гребаные солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не подходи сюда, это стреляет (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только гребаные солдаты (ы-ы)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не подходи сюда, это тянет.
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяностая)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, Ты никогда этого не видел (никогда, нет)
Rien n'est facile, tout est possible
Нет ничего легкого, все возможно
T'inquiète, ça va rentrer dans ta pussy
Не волнуйся, это войдет в твою киску
Un kil', deux kil' compressés
Один киль, два сжатых киля
T'inquiète, ça va rentrer sans soucis
Не волнуйся, все будет спокойно.
Six coups sous le coussin cette année
Шесть ударов под подушку в этом году
On fêtera plus tôt la Toussaint, salope
Мы отпразднуем День Всех Святых раньше, сучка.
Eleven, 43, sans le sortir j'les vois déjà qui galopent
Одиннадцать, 43, не выпуская его, я уже вижу, как они скачут галопом.
Mélange pas la douce et la dure
Не смешивайте сладкое и жесткое
Coupe le bâton de colle comme au Gros Saule
Отрежьте клейкую палочку, как у Толстой ивы
Faut pas que tu joues avec la ue-r
Тебе не нужно играть с ЕС-р.
Traîner ici c'est peligroso
Болтаться здесь-это пелигрозо
C'est pas ma faute j'aime trop ça
Это не моя вина, мне это слишком нравится
Salope, c'est pas ma faute si j'aime trop le sale
Сука, это не моя вина, что я слишком люблю грязных
Deux heures en plus c'est le week-end
Еще два часа - по выходным
Trois kil' au détail c'est nickel
Три килограмма в рознице-это никель
En remerciant Stavo pour les travaux
Поблагодарив Ставо за работу
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, Ты никогда этого не видел (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только гребаные солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не подходи сюда, это стреляет (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только гребаные солдаты (ы-ы)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не подходи сюда, это тянет.
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяностая)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, Ты никогда такого не видел.
Toujours sur mes arrières, j'me méfie de tout
Всегда на своем пути, я все остерегаюсь
J'me méfie de toi, j'me méfie de vous
Я с подозрением отношусь к тебе, я с подозрением отношусь к тебе
De ces putes c'est que les sous
Из этих шлюх только гроши.
T'as qu'un micro-ondes, t'as jamais eu de four
У тебя есть только микроволновая печь, у тебя никогда не было духовки
Je ne rentre pas si l'équipe rentre pas
Я не вернусь, если команда не вернется
Venez on s'barre, les gars on trace
Идем, мы уходим, ребята, мы следуем.
On fait déjà du cash en ville, grand cache-cache avec les shtars
Мы уже зарабатываем деньги в городе, большие прятки со штарами
On parle en cash, vida d'impliqué
Мы разговариваем наличными, вида д'Ивуара
S-E WIRE, A-S-B Wire
Провод S-E, провод A-S-B
Vida d'impliqué, j'suis avec C.O.R
Вида де вовлек, я с К. О. Р.
J'suis avec Dassi pas loin de l'épicerie, Stavo tartine, tout est bre-som
Я с Дасси недалеко от продуктового магазина, Ставо тартин, все в порядке.
Il t'a pas dit, on t'avait pas dit
Он тебе не сказал, Мы тебе не сказали.
Tout est bre-som, pas d'questions quand t'arrives, dis nada (ouais)
Все в порядке, никаких вопросов, когда ты приедешь, - сказала нада (да).
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, Ты никогда этого не видел (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только гребаные солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не подходи сюда, это стреляет (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только гребаные солдаты (ы-ы)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не подходи сюда, это тянет.
Que des putains d'soldiers
Только гребаные солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяностая)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай вопросов)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Все темно, не задавай вопросов (не спрашивай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видел (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, Ты никогда такого не видел.





Авторы: C.o.r, Moc, Stavo, Zefor

C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu
Альбом
Jamais vu
дата релиза
22-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.