Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Of A Menace
Ballade eines Unruhestifters
Kick
that
beat
in,
Ren
Hau
den
Beat
rein,
Ren
We
gonna
get
busy
one
time
for
the
motherfuckin
bitches
out
there
in
Compton
Wir
werden
jetzt
mal
für
die
verdammten
Schlampen
da
draußen
in
Compton
loslegen
To
this
slow,
slowww,
slowwwww
ass
beat
Zu
diesem
langsamen,
laaangsamen,
laaaaaangsamen
Beat
We
got
my
man
Chip
in
the
house
Wir
haben
meinen
Mann
Chip
im
Haus
My
man
Young
D,
my
man
Donovan
Meinen
Mann
Young
D,
meinen
Mann
Donovan
And
I
am...
the
incredible
MC
Ren
Und
ich
bin...
der
unglaubliche
MC
Ren
And
my
man
Lil
Nation's
gonna
do
it
somethin
like
this
so
check
it
out
Und
mein
Mann
Lil
Nation
wird
es
irgendwie
so
machen,
also
hör
zu
This
is
the
ballad
of
a
menace
not
to
be
confused
with
that
of
a
grimace
Das
ist
die
Ballade
eines
Unruhestifters,
nicht
zu
verwechseln
mit
der
eines
Grimassenschneiders
I'm
in
this
to
be
number
one,
when
I
step
upon
Ich
bin
dabei,
um
die
Nummer
eins
zu
werden,
wenn
ich
auftrete
And
walk
the
streets,
stalk
the
meat,
like
that
of
a
predator
Und
die
Straßen
entlanggehe,
das
Fleisch
verfolge,
wie
ein
Raubtier
Blow
the
brains
out
the
head
of
my
competitors
Blase
meinen
Konkurrenten
das
Gehirn
aus
dem
Kopf
I'm
a
product
of
your
sins,
though
you
say
I
never
heard
of
ya
Ich
bin
ein
Produkt
deiner
Sünden,
obwohl
du
sagst,
du
hättest
nie
von
mir
gehört
A
killer,
dope
dealer,
gangsta
murderer
Ein
Killer,
Drogendealer,
Gangster-Mörder
Merciless
maniac,
monical
manipulation
Gnadenloser
Verrückter,
mörderische
Manipulation
Primary
focus
of
your
local
police
station
Hauptaugenmerk
deiner
örtlichen
Polizeistation
I
roll
cold
in
my
'llac,
pumpin
sounds
that
are
great,
Ich
fahre
kalt
in
meinem
'llac,
pumpe
Sounds,
die
großartig
sind,
Doin
a
jack
move
As
I
groove,
the
gangsta
melody
Mache
einen
Überfall,
während
ich
groove,
die
Gangster-Melodie
Heads
are
cracked
to
a
nine
year
old
Köpfe
werden
für
einen
Neunjährigen
eingeschlagen
And
I've
been
told
pimpin
hoes
is
a
felony
Und
mir
wurde
gesagt,
Schlampen
zu
vermitteln,
ist
ein
Verbrechen
But
I'm
not
a
doctor
or
lawyer
I
wasn't
made
to
be
Aber
ich
bin
kein
Arzt
oder
Anwalt,
ich
wurde
nicht
dazu
geschaffen
Ever
Luciferic
because
I
get
paid
to
be
Immer
teuflisch,
weil
ich
dafür
bezahlt
werde
There
ain't
no
rehabilitatin,
pull
a
gat
on
your
grandmother
Es
gibt
keine
Resozialisierung,
zieh
eine
Knarre
gegen
deine
Großmutter
Then
take
her
social
security
Und
nimm
dann
ihre
Sozialversicherung
The
boundary
lines
of
my
jurisdiction
expands
Die
Grenzen
meiner
Gerichtsbarkeit
erweitern
sich
From
day
to
day,
ruler
of
all
I
survey
Von
Tag
zu
Tag,
Herrscher
über
alles,
was
ich
überblicke
And
with
that,
load
up
my
gat
then
I
pack
Und
damit,
lade
meine
Knarre
und
dann
packe
ich
So
I
can
buzz
on
the
suckers
that
you
replenish
- this
is
the
ballad
of
a
menace
Damit
ich
die
Trottel
fertigmachen
kann,
die
du
nachfüllst
- das
ist
die
Ballade
eines
Unruhestifters
[Ice
Cube]
*I'm
a
menace*
[Ice
Cube]
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
"It
looks
like
you're
gonna
be
in
the
record
business
"Es
sieht
so
aus,
als
ob
du
im
Musikgeschäft
tätig
sein
wirst.
You
think
it's
a
pretty
good
idea?"
"Oh
yeah!"
Findest
du,
dass
das
eine
gute
Idee
ist?"
"Oh
ja!"
This
is
a
ballad
of
a
menace,
Ren
will
finish
and
diminish
Dies
ist
eine
Ballade
eines
Unruhestifters,
Ren
wird
beenden
und
vernichten
All
the
suckers
that
thought
they
could
flow
like
me
that
was
in
this
All
die
Trottel,
die
dachten,
sie
könnten
so
flowen
wie
ich,
die
in
dieser
waren
Society
wishes
for
my
death,
or
my
downfall
Gesellschaft
wünscht
sich
meinen
Tod
oder
meinen
Untergang
But
they're
playin
theyself,
as
if
they
playin
some
roundball
Aber
sie
verarschen
sich
selbst,
als
ob
sie
Basketball
spielen
würden
Cause
I'm
terrorizin,
the
territory
I'm
steppin
on
Denn
ich
terrorisiere
das
Territorium,
auf
dem
ich
mich
befinde
Endangerin
citizens
while
I'm
keepin
my
weapon
on
Gefährde
Bürger,
während
ich
meine
Waffe
behalte
My
hip
like
a
psycho,
cause
to
me
it's
hospitable
An
meiner
Hüfte
wie
ein
Psycho,
denn
für
mich
ist
es
gastfreundlich
I
just
got
word,
the
Ruthless
Villain
was
critical
Ich
habe
gerade
erfahren,
dass
der
Ruthless
Villain
kritisch
ist
Let's
get
it
straight,
the
ones
that
want
some
can
come
with
that
Lasst
es
uns
klarstellen,
die,
die
etwas
wollen,
können
damit
kommen
Illiterate
motherfuckers
I
make
you
look
dumb
with
that
Analphabetische
Mistkerle,
ich
lasse
euch
damit
dumm
aussehen
Stumble
and
fumble
cause
I'ma
crush
til
you
crumble
Stolpert
und
stammelt,
denn
ich
werde
zerquetschen,
bis
du
zerbröselst
So
you
can
stutter
and
stutter
but
keep
it
down
to
a
mumble
Also
kannst
du
stottern
und
stottern,
aber
halte
es
auf
einem
Murmeln
MC
Ren
is
never
taken
as
the
sucker
MC
Ren
wird
nie
als
Trottel
angesehen
In
other
words,
I'm
a
bad
motherfucker!
Mit
anderen
Worten,
ich
bin
ein
verdammter
Mistkerl!
So
next
time
I
walk
your
streets
you
should
know
Also,
wenn
ich
das
nächste
Mal
durch
deine
Straßen
gehe,
solltest
du
wissen
To
lock
your
doors
and
close
your
windows
Deine
Türen
abzuschließen
und
deine
Fenster
zu
schließen
And
if
you
was
thinkin
that
protection
could
stop
me
Und
wenn
du
dachtest,
dass
Schutz
mich
aufhalten
könnte
It
takes
a
continent
full
of
niggaz
to
drop
me
Es
braucht
einen
Kontinent
voller
Nigger,
um
mich
zu
Fall
zu
bringen
And
for
me
to
be
vicious
yo
it's
valid
Und
für
mich,
bösartig
zu
sein,
ist
es
berechtigt
While
I'm
conductin
and
producin
a
ballad
of
a
motherfuckin
menace
Während
ich
eine
Ballade
eines
verdammten
Unruhestifters
dirigiere
und
produziere
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
I
carry
my
balls
just
like
a
gauge,
nobody's
safe
when
I'm
enraged
Ich
trage
meine
Eier
wie
eine
Schrotflinte,
niemand
ist
sicher,
wenn
ich
wütend
bin
Sacrifice
the
suckers
and
weak
motherfuckers
Opfere
die
Trottel
und
schwachen
Mistkerle
That
run
in
fear,
I'm
the
menace
to
misery
Die
vor
Angst
fliehen,
ich
bin
die
Bedrohung
für
das
Elend
Answer
the
knock
at
your
door
and
open
the
AK
delivery
Antworte
auf
das
Klopfen
an
deiner
Tür
und
öffne
die
AK-Lieferung
Best
known
for
bein
unsympathetic
when
I
pick
em
Am
besten
bekannt
dafür,
unsympathisch
zu
sein,
wenn
ich
sie
auswähle
Cause
sympathy
is
for
the
pathetic
and
to
the
victim
Denn
Mitleid
ist
für
die
Erbärmlichen
und
für
das
Opfer
Kill
em
and
kill
another
mercy
my
only
incapacity
Töte
sie
und
töte
einen
anderen,
Gnade
ist
meine
einzige
Unfähigkeit
Started
by
killin
my
own
mother
Begonnen
damit,
meine
eigene
Mutter
zu
töten
Maniacal
madman,
son
of
Mephisto
Wahnsinniger
Verrückter,
Sohn
von
Mephisto
Fine
to
go
to
Hell,
since
I
was
an
embryo
Gut,
zur
Hölle
zu
fahren,
seit
ich
ein
Embryo
war
A
criminal,
cold
standin
in
a
gangsta
pose
Ein
Krimineller,
kalt
stehend
in
einer
Gangster-Pose
Steppin
with
Ren
the
Villain
slappin
up
all
the
hoes
Ich
trete
mit
Ren,
dem
Schurken,
auf
und
schlage
alle
Schlampen
Your
mother,
your
sister,
your
daughter,
your
wife
Deine
Mutter,
deine
Schwester,
deine
Tochter,
deine
Frau
And
if
you
was
reincarnated,
I
would
snatch
your
second
life
Und
wenn
du
wiedergeboren
würdest,
würde
ich
dir
dein
zweites
Leben
entreißen
In
it
for
the
money,
down
for
me
myself
and
I
Dabei
für
das
Geld,
nur
für
mich,
mich
selbst
und
ich
You
see,
and
fuck
the
community
Du
siehst,
und
scheiß
auf
die
Gemeinschaft
I
know
in
conclusion
that
death
is
my
destiny
Ich
weiß
abschließend,
dass
der
Tod
mein
Schicksal
ist
But
fuck
it,
be
shootin
motherfuckers
that's
left
to
me
Aber
scheiß
drauf,
erschieße
die
Mistkerle,
die
mir
noch
bleiben
So
write
my
malevolent
epitath,
put
it
in
the
book
of
Guiness
Also
schreibe
meinen
bösartigen
Nachruf,
setze
ihn
in
das
Buch
von
Guiness
And
title
it,
The
Ballad
of
a
Menace
Und
betitle
ihn:
Die
Ballade
eines
Unruhestifters
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace*
*Ich
bin
eine
Bedrohung*
*I'm
a
menace
to
society...*
*Ich
bin
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft...*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Hayes, Lorenzo Jerald Patterson, Vince Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.