Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(El
primer
abrazo
del
psicópata
es
mucho
más
conmovedor
(The
psychopath's
first
hug
is
much
more
moving
Que
el
de
tu
propia
madre)
Than
your
own
mother's)
Luces
apagadas,
gente
iluminada
Lights
off,
people
lit
up
Classic
classic
shit
puta
mierda
elevada
Classic
classic
shit,
fucking
elevated
shit
En
el
barrio
no
hay
testigos
negro,
nunca
vieron
nada
In
the
neighborhood
there
are
no
witnesses,
man,
they
never
saw
anything
Las
historias
son
ciertas
te
lo
confirma
mi
cara
The
stories
are
true,
my
face
confirms
it
Ni
me
tocaban,
mi
jugada
ya
está
lista
They
don't
even
touch
me,
my
play
is
already
set
No
me
ves
ni
entendés
mi
punto
de
vista
You
don't
see
me
or
understand
my
point
of
view
Vuelve
tres,
esta
vez
el
franzo
en
la
pista
Go
back
three,
this
time
the
French
in
the
track
Soltandolo
más
chilli
que
las
nenas
de
tu
Insta
Dropping
it
more
shrill
than
the
girls
on
your
Insta
No
soy
artista,
artista
es
mi
madre
I'm
not
an
artist,
my
mother
is
an
artist
No
sé
el
destino
pero
sí
que
llego
tarde,
muy
tarde
I
don't
know
the
destination,
but
I
do
know
I'm
very
late,
very
late
Quieren
ocultarme
sus
obras
de
arte
They
want
to
hide
their
works
of
art
from
me
Si
tengo
que
aguantar
esos
alardes,
cobardes
If
I
have
to
put
up
with
those
boasts,
you
cowards
Estoy
planificando
otros
imperios
I'm
planning
other
empires
Problemas
serios,
se
arregla
con
dinero
Serious
problems,
can
be
fixed
with
money
Pero
si
es
la
familia
te
veo
en
el
cementerio
But
if
it's
family
I'll
see
you
in
the
cemetery
Esas
putas
tienen
miedo
porque
mi
gente
escupe
mierda
Those
bitches
are
scared
because
my
people
spit
shit
Shady
shady
business
Shady
shady
business
Cuidamos
la
clientela
We
take
care
of
the
clientele
Mi
gente
vuela
en
otra
le
duela
a
quien
le
duela
My
people
fly
in
another,
it
hurts
who
it
hurts
Más
clasico
que
las
caras
que
hay
en
mis
ojeras
More
classic
than
the
faces
in
my
dark
circles
Más
clasico
el
perfume
que
tiene
esa
ramera
More
classic
the
perfume
that
that
whore
has
Mi
sur
mi
era,
apareciendo
de
las
sombras
My
south
my
era,
emerging
from
the
shadows
Esa
gente
queriendo
imitar
mis
obras,
yo
really
wanna?
Those
people
wanting
to
imitate
my
works,
yo
really
wanna?
Buena
mierda
sobra,
como
Montana
Good
shit
left
over,
like
Montana
Ayudando
a
quien
los
disponga
Helping
those
who
have
it
La
esquina
te
informa,
el
barrio
te
traga
The
corner
informs
you,
the
neighborhood
swallows
you
Seguís
viviendo
persiguiendo
polvo
de
hadas
You
keep
living
chasing
pixie
dust
Sigo
tranquilo
primo
sin
hacerme
drama
I'm
still
cool,
cuz,
not
making
no
drama
Yo
no
estoy
loco
son
pocos
los
que
acompañan
I'm
not
crazy,
few
are
the
ones
that
go
with
me
Mama
más
classic
que
tus
piernas
en
mi
cama
Mom
more
classic
than
your
legs
in
my
bed
Más
dulce
que
el
café
por
las
mañanas
Sweeter
than
coffee
in
the
morning
Prendo
otra
rama,
estoy
sin
ganas
I
light
another
branch,
I'm
not
in
the
mood
Seguro
es
la
rutina
de
esta
puta
vida
insana
It
must
be
the
routine
of
this
fucking
insane
life
Mierda
Classic
Classic
shit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Classic
дата релиза
05-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.