Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Word
up,
I
ain't
forget
y'all,
yeah
Doug
Word
up,
ich
hab
euch
nicht
vergessen,
yeah
Doug
[C-Rayz
Walz]
[C-Rayz
Walz]
Four
to
five
times,
dum-dums
blast
Vier
bis
fünfmal,
Dum-Dums
schlagen
ein
In
the
chest
of
my
brother,
that
breath
was
the
last
one
In
die
Brust
meines
Bruders,
dieser
Atemzug
war
der
letzte
I
don't
believe
it,
my
heart
need
a
cast
Ich
glaub's
nicht,
mein
Herz
braucht
'nen
Gips
I
told
him,
GET
OUT
THAT
LANE,
cause
it
was
too
fast
Ich
sagte
ihm,
VERLASS
DIESE
SPUR,
denn
sie
war
zu
schnell
Ain't
it
time
to,
cut
these
yellow
lines,
the
Ist
es
nicht
Zeit,
diese
gelben
Linien
zu
durchbrechen,
die
Show
must
go
on
I
got
his
younger
brother
on
my
mind
Show
muss
weitergehen,
ich
hab
seinen
jüngeren
Bruder
im
Kopf
Cash
tragic,
wish
I
knew
magic
tricks
Geld
tragisch,
wünschte,
ich
könnte
Zaubertricks
I'd
bring
it
back
to
the
physical
script
Ich
würde
ihn
zurück
ins
Diesseits
holen
And
dreams
is
broke,
he
got
smoked
for
coke
- in
the
form
of
rock
Und
Träume
sind
zerplatzt,
er
wurde
abgeknallt
für
Koks
- in
Form
von
Crack
What
it
made
worse,
he
was
on
his
own
block
Was
es
schlimmer
machte,
er
war
in
seinem
eigenen
Block
At
the
funeral,
I
cried
then
laughed
Auf
der
Beerdigung
weinte
ich,
dann
lachte
ich
At
the
same
time,
my
wrath,
had
me
happy
and
sad
Gleichzeitig,
mein
Zorn
machte
mich
glücklich
und
traurig
To
reminisce,
off
his
unique
funnyness
Sich
zu
erinnern,
an
seine
einzigartige
Komik
Adds
up
to
this,
his
life
was
a
gift
Das
summiert
sich
dazu,
sein
Leben
war
ein
Geschenk
To
be
back,
the
memories
from
days
of
way
back
Zurück
sein,
die
Erinnerungen
an
längst
vergangene
Tage
Before,
Crips
or
gats,
colored
tops
and
graf
Davor,
Crips
oder
Knarren,
farbige
Tops
und
Graf
We
thought,
bikes
was
fat,
and
girls
was
whack
Wir
dachten,
Bikes
waren
fett
[cool],
und
Mädels
waren
scheiße
They
said
you
died
black,
but
I
don't
believe
that
Sie
sagten,
du
bist
schwarz
gestorben,
aber
das
glaube
ich
nicht
'Member
that
time
I
took
the
shit
in
the
train
station
Erinnerst
du
dich,
als
ich
in
der
U-Bahn-Station
geschissen
habe
And
you
said
the
cops
was
comin,
but
you
was
just
playin
Und
du
sagtest,
die
Bullen
kommen,
aber
du
hast
nur
gespielt
Right
after
we
robbed
that
crackhead
fams
Direkt
nachdem
wir
diesen
Crackhead-Typen
ausgeraubt
hatten
That
was
back
in
the
day,
but
DAMN
Das
war
damals,
aber
VERDAMMT
We
both
had
the,
high-top,
fades
like
Kane
and
Wir
beide
hatten
die
High-Top-Fades
wie
Kane
und
We
was
fiendin
for
them
Nike
Airs
on
Fordham
Road
Wir
waren
scharf
auf
die
Nike
Airs
auf
der
Fordham
Road
It
don't
make
sense,
how
you
was
gone
Es
ergibt
keinen
Sinn,
wie
du
gegangen
bist
And
it
don't
make
rent,
how
I
don't
get
paid
for
this
song
Und
es
zahlt
keine
Miete,
dass
ich
für
diesen
Song
nicht
bezahlt
werde
But
it
make
rent,
in
my
pocket
when
I
pull
'em
out
Aber
es
bringt
die
Miete
ein,
in
meiner
Tasche,
wenn
ich
es
zücke
And
it
make
me,
wanna
go
and.
yo
Und
es
bringt
mich
dazu,
loszugehen
und.
yo
I
feel
like
blastin
myself,
cause
my
pops
is
gone
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
mich
selbst
abknallen,
weil
mein
Alter
weg
ist
This
ain't
nothin
goin
on,
but
the
stocks
and
bonds
Hier
geht
nichts
ab,
außer
Aktien
und
Anleihen
Lost
in
the
ocean
of
life,
provokin
the
strife
Verloren
im
Ozean
des
Lebens,
den
Streit
provozierend
Couldn't
see
the
day,
with
the
motion
of
night
Konnte
den
Tag
nicht
sehen,
durch
die
Bewegung
der
Nacht
[Chorus
- repeat
2X]
[Refrain
- 2x
wiederholen]
Off
on
the
road,
3 card
molly
Unterwegs
auf
der
Straße,
3 Card
Molly
Fuckin
up
the
icey
man
in
front
of
everybody
Den
Eisverkäufer
vor
allen
Leuten
verarscht
BX,
the
place
I
was
from
BX,
der
Ort,
wo
ich
herkam
BX,
man
I
loved
that
slum
BX,
Mann,
ich
liebte
dieses
Elendsviertel
[C-Rayz
Walz]
[C-Rayz
Walz]
And
Ms.
Rios,
sorry
that
I
dissed
your
flag
Und
Ms.
Rios,
sorry,
dass
ich
Ihre
Flagge
gedisst
habe
And
when
Ty
got
shot,
he
had
to
shit
in
a
bag
Und
als
Ty
angeschossen
wurde,
musste
er
in
einen
Beutel
scheißen
But
that's
okay,
cause
Ra
lay,
on
the
same
corner
Aber
das
ist
okay,
denn
Ra
lag,
an
derselben
Ecke
On
the
same
ave,
where
I
sold,
marijuana
Auf
derselben
Avenue,
wo
ich
Marihuana
verkaufte
And
Ms.
Carolyn,
was
a
nosy
neighbor
Und
Ms.
Carolyn
war
eine
neugierige
Nachbarin
Mr.
Sack
was
screamin
loud,
but
that
was
the
days
Mr.
Sack
schrie
laut,
aber
das
waren
die
Zeiten
Of
a
angry
sick
juvenile,
mentality
Einer
wütenden,
kranken,
jugendlichen
Mentalität
Not
nice
on
the
mic,
but
niggaz
ain't
wanna
battle
me
Nicht
nett
am
Mic,
aber
die
Typen
wollten
sich
nicht
mit
mir
battlen
Cause
the
knuckle
game
was
Chuck
Norris
Denn
das
Faustkampfspiel
war
Chuck
Norris
The
gun
was
enchanted,
enterin
a
buck-buck
forest
Die
Waffe
war
verzaubert,
betrat
einen
Buck-Buck-Wald
Without
the
dollars,
more
lies
that
Morris
Ohne
die
Dollars,
mehr
Lügen
als
Morris
You
know
how
it
go,
for
con
artists
Du
weißt,
wie
es
läuft,
für
Betrüger
I
remember
block
parties
and,
22's
Ich
erinnere
mich
an
Blockpartys
und
.22er
And
light
and
serious
and,
a
funny
crew
Und
leicht
und
ernsthaft
und,
eine
lustige
Crew
And
Jabu
I
miss
you,
when
you
died
I
was
upset
Und
Jabu,
ich
vermisse
dich,
als
du
starbst,
war
ich
aufgebracht
Couldn't
know
how
it
felt,
to
be
a
Vietnam
vet
Konnte
nicht
wissen,
wie
es
sich
anfühlte,
ein
Vietnam-Veteran
zu
sein
To
hear
bombs
goin
off
in
your
ear,
with
big
Metallica
Bomben
in
deinem
Ohr
hochgehen
zu
hören,
mit
lautem
Metallica
And
now
we
in
the
streets
and
the
jails
is
like
Galaga
Und
jetzt
sind
wir
auf
den
Straßen
und
die
Gefängnisse
sind
wie
Galaga
They
got
your
DNA
sample
Sie
haben
deine
DNA-Probe
Plus
they
got
your
female
in
the
house
trampled
Außerdem
haben
sie
deine
Frau/Freundin
im
Haus
niedergetrampelt
{*sounds*}
is
the
hell
of
the
train
station
{*Geräusche*}
ist
die
Hölle
der
U-Bahn-Station
I
try
to
move
out,
leave
the
pain
vacant
Ich
versuche
wegzuziehen,
den
Schmerz
leer
zurückzulassen
But
it
stay
here,
and
it
stays
there
Aber
er
bleibt
hier,
und
er
bleibt
dort
Bust
out,
stray
shots,
there's
no
fear
Brich
aus,
Querschläger,
es
gibt
keine
Angst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Anderson, A. Joiner, R. Gibson, J. Austin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.