Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza
volontà
senza
sapere
quando
sarà
una
luna
nuova
Ohne
Willen,
ohne
zu
wissen,
wann
Neumond
sein
wird,
una
forte
nevicata
un
temporale
l'arresto
che
consegue
il
terremoto
ein
starker
Schneefall,
ein
Gewitter,
die
Verhaftung,
die
dem
Erdbeben
folgt,
allora
un
lampo
unisce
gli
occhi
e
il
cuore
con
borbottio
di
tuono
dann
vereint
ein
Blitz
Augen
und
Herz
mit
Donnergrollen,
muovono
le
parole
e
torna
il
tempo
ritorna
l'energia
torna
la
vita
Worte
bewegen
sich
und
die
Zeit
kehrt
zurück,
die
Energie
kehrt
zurück,
das
Leben
kehrt
zurück,
torna
il
mattino
vuoto
der
leere
Morgen
kehrt
zurück,
e
donne
strette
dentro
scialli
neri
und
Frauen,
eng
in
schwarze
Tücher
gehüllt,
vennero
a
reclamare
scelte
chiare
kamen,
um
klare
Entscheidungen
zu
fordern,
stavano
i
vecchi
accovacciate
ai
muri
die
Alten
kauerten
an
den
Wänden,
attenti
i
bimbi
attenti
i
cani
attenti
vorsichtige
Kinder,
vorsichtige
Hunde,
vorsichtig,
mattino
vuoto
luminoso
pieno
s'avvia
verso
la
sera
il
pomeriggio
leerer,
leuchtender,
voller
Morgen
geht
auf
den
Abend
zu,
der
Nachmittag,
pomeriggio
dolce
la
notte
consola,
consola
il
mondo
che
s'è
infittito
süßer
Nachmittag,
die
Nacht
tröstet,
tröstet
die
Welt,
die
dichter
geworden
ist,
gremito
di
presenze
rimpicciolito,
gremito
di
presene
il
vuoto
è
voller
Präsenzen,
geschrumpft,
voller
Präsenzen,
die
Leere
ist
s'incupa
il
suono
s'avviluppa
e
si
blocca
der
Klang
verdunkelt
sich,
verwickelt
sich
und
stockt,
s'avviluppa
e
si
blocca
ognuno
si
rincuccia
dove
può
verwickelt
sich
und
stockt,
jeder
kauert
sich
zusammen,
wo
er
kann,
e
donne
strette
dentro
scialli
neri
und
Frauen,
eng
in
schwarze
Tücher
gehüllt,
vennero
a
reclamare
scelte
chiare
kamen,
um
klare
Entscheidungen
zu
fordern,
stavano
i
vecchi
accovacciate
ai
muri
die
Alten
kauerten
an
den
Wänden,
attenti
i
bimbi
attenti
i
cani
attenti
vorsichtige
Kinder,
vorsichtige
Hunde,
vorsichtig,
Memorie
e
passi
d'altri
ch'io
calpesto
Erinnerungen
und
Schritte
anderer,
die
ich
betrete,
su
stanchezze
di
secoli
in
alterna
cadenza
auf
der
Müdigkeit
von
Jahrhunderten
in
abwechselndem
Rhythmus,
gioia
che
riannoda
dolore
che
inchioda
Freude,
die
verbindet,
Schmerz,
der
festnagelt,
Terre
battute
dai
venti
infoiati
dai
monti
Von
den
Winden
gepeitschte
Länder,
von
den
Bergen
erregt,
sereno
incanto
splendente
di
sole
e
di
bianco
heitere
Verzauberung,
strahlend
von
Sonne
und
Weiß,
dense
sfumate
nuvole
di
piombo
dichte,
verschwommene
Bleiwolken,
grigio
verde
d'intenso
blu
graugrün
von
intensivem
Blau,
colpo
d'occhio
rotondo.
runder
Blick.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.