Текст и перевод песни C.S.I. - Polvere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo
prete
Inca
avvicinando
la
morte
Последний
жрец
инков,
приближаясь
к
смерти,
Radunò
attorno
a
sé
i
pochi
superstiti
Собрал
вокруг
себя
немногих
выживших.
Le
mani
quasi
giunte
Руки
почти
сложены,
Su
un
arbusto
mai
visto
sedeva
accovacciato
sulla
terra
На
невиданном
кустарнике
сидел,
припав
к
земле.
"Imparerete
ad
amarla
in
pace
e
in
guerra"
"Вы
научитесь
любить
её,
дорогая,
в
мире
и
на
войне,"
"Imparerete
ad
amarla
in
pace
e
in
guerra"
"Вы
научитесь
любить
её,
дорогая,
в
мире
и
на
войне,"
"Imparerete
ad
amarla
in
pace
e
in
guerra"
"Вы
научитесь
любить
её,
дорогая,
в
мире
и
на
войне,"
Grigie
pietre
le
strade
lastricate
Серые
камни,
мощёные
дороги,
Grigie
pietre
le
case
inutilmente
fortificate
Серые
камни,
бесполезно
укреплённые
дома.
Fessure
i
volti
bruni
di
sole,
sole
Трещины
на
смуглых
лицах
от
солнца,
солнца,
Tra
tessuti
sgargianti
di
colore
Среди
ярких
тканей.
"E'
vostra
questa
pianta,
dono
del
creatore
"Это
ваше
растение,
дар
создателя,
A
lui
salga
la
lode,
voi
che
pagate,
crudele
salvatore
Ему
восходит
хвала,
вы,
кто
платит,
жестокий
спаситель,
Crudele
salvatore"
Жестокий
спаситель."
E
gli
occhi
suoi
già
stanchi
prendevano
commiato
И
глаза
его,
уже
усталые,
прощались,
Velando
con
lo
sguardo
Застилая
взглядом
Le
mille
meraviglie
del
creato
Тысячи
чудес
творения.
Le
mille
meraviglie
del
creato
Тысячи
чудес
творения.
In
alto
trasparente
denso
il
cielo,
immobile
vicino
Вверху
прозрачное,
плотное
небо,
неподвижное,
близкое,
In
basso
umide
nuvole,
rumore
Внизу
влажные
облака,
шум
Di
foresta
lontano,
lontano,
lontano
Леса
вдали,
вдали,
вдали.
Renderà
sopportate
fame,
fatica,
orrore
Сделает
терпимыми
голод,
усталость,
ужас,
Le
vostre
sofferenze
allevierà,
amate
creature
Ваши
страдания
облегчит,
любимые
создания,
Vi
terrà
compagnia
quando
sarete
soli
di
necessità
Будет
составлять
вам
компанию,
когда
вы
будете
одиноки
по
необходимости,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Li
polverizzerà,
li
polverizzerà
Обратит
в
прах,
обратит
в
прах.
Se
ne
presero
cura
devota,
silenziosa
Они
заботились
о
ней
преданно,
молчаливо,
Impotente
difesa,
masticata
preghiera
Бессильная
защита,
пережёванная
молитва,
Nei
secoli
fedeli
senza
speranza,
qualche
parola
stanca
Веками
верные
без
надежды,
несколько
усталых
слов,
Un
prete,
un
dono,
una
divinazione
Жрец,
дар,
предсказание,
Qualcuno,
senza
merito,
ne
canta
la
canzone
Кто-то,
без
заслуги,
поёт
её
песню,
Qualcuno,
senza
merito,
ne
canta
la
canzone
Кто-то,
без
заслуги,
поёт
её
песню,
Ne
canta
la
canzone,
ne
canta
la
canzone
Поёт
её
песню,
поёт
её
песню.
Non
si
sa
mai,
c'è
qualcosa
da
capire
Никогда
не
знаешь,
есть
что-то,
что
нужно
понять,
Per
quanto
il
senso
sia
difficile
da
dire
Хотя
смысл
трудно
выразить,
Difficile
da
dire
per
quanto
il
senso
sia
Трудно
выразить,
хотя
смысл
есть,
C'è
qualcosa
da
capire,
non
si
sa
mai
Есть
что-то,
что
нужно
понять,
никогда
не
знаешь.
Non
si
sa
mai,
c'è
qualcosa
da
capire
Никогда
не
знаешь,
есть
что-то,
что
нужно
понять,
Per
quanto
il
senso
sia
difficile
da
dire
Хотя
смысл
трудно
выразить,
Difficile
da
dire
per
quanto
il
senso
sia
Трудно
выразить,
хотя
смысл
есть,
C'è
qualcosa
da
capire,
non
si
sa
mai
Есть
что-то,
что
нужно
понять,
никогда
не
знаешь.
Impotente
difesa
masticata
preghiera
Бессильная
защита,
пережёванная
молитва,
Rende
sopportate
fame
fatica
orrore
Делает
терпимыми
голод,
усталость,
ужас,
Le
sofferenze
allevia
amate
creature
Страдания
облегчает,
любимые
создания,
Tiene
al
caldo
chi
è
solo
di
necessità
Согревает
тех,
кто
одинок
по
необходимости,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Li
poverizzerà,
li
polverizzerà
Обратит
в
прах,
обратит
в
прах.
Non
si
sa
mai,
c'è
qualcosa
da
capire
Никогда
не
знаешь,
есть
что-то,
что
нужно
понять,
Per
quanto
il
senso
sia
difficile
da
dire
Хотя
смысл
трудно
выразить,
Difficile
da
dire
per
quanto
il
senso
sia
Трудно
выразить,
хотя
смысл
есть,
C'è
qualcosa
da
capire,
non
si
sa
mai
Есть
что-то,
что
нужно
понять,
никогда
не
знаешь.
Non
si
sa
mai,
c'è
qualcosa
da
capire
Никогда
не
знаешь,
есть
что-то,
что
нужно
понять,
Per
quanto
il
senso
sia
difficile
da
dire
Хотя
смысл
трудно
выразить,
Difficile
da
dire
per
quanto
il
senso
sia
Трудно
выразить,
хотя
смысл
есть,
C'è
qualcosa
da
capire,
non
si
sa
mai
Есть
что-то,
что
нужно
понять,
никогда
не
знаешь.
Impotente
difesa
masticata
preghiera
Бессильная
защита,
пережёванная
молитва,
Rende
sopportate
fame
fatica
orrore
Делает
терпимыми
голод,
усталость,
ужас,
Le
sofferenze
allevia
amate
creature
Страдания
облегчает,
любимые
создания,
Tiene
al
caldo
chi
è
solo
di
necessità
Согревает
тех,
кто
одинок
по
необходимости,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Per
ultimo,
non
ultimo
li
polverizzerà
В
конце
концов,
не
в
последнюю
очередь,
обратит
их
в
прах,
Li
polverizzerà,
li
polverizzerà
Обратит
в
прах,
обратит
в
прах,
Li
polverizzerà,
li
polverizzerà
Обратит
в
прах,
обратит
в
прах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Zamboni, Giovanni Lindo Ferretti, Eraldo Bernocchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.