C.Sen - Entière - перевод текста песни на немецкий

Entière - C.Senперевод на немецкий




Entière
Ganz
Tu m′as mis en face
Du hast mich konfrontiert
De mes contractions
Mit meinen Widersprüchen
Merci mais je les aime
Danke, aber ich mag sie
J'en ferai deux trois dictons
Ich werde daraus zwei, drei Sprüche machen
Promis tu peux compter
Versprochen, du kannst zählen
Sur ma syntaxe et ma diction
Auf meine Syntax und meine Diktion
Dur dur de se quitter, c′est pire qu'un addiction
Schwer, schwer, sich zu trennen, es ist schlimmer als eine Sucht
T'as oublié ce qui te plaît
Du hast vergessen, was dir gefällt
Tu fais des additions
Du machst Additionen
Les calculs se mutiplient
Die Berechnungen vervielfachen sich
Avec nos divisions
Mit unseren Teilungen
Moins de ça plus de ci
Weniger davon, mehr hiervon
Beaucoup de tout toute de suite
Viel von allem, sofort
Beaucoup de course poursuite
Viele Verfolgungsjagden
Loin de toi juste ici
Weit weg von dir, genau hier
Trop de parratonnerre,
Zu viele Blitzableiter,
Peu de coups de foudre
Wenig Blitzeinschläge (Liebe auf den ersten Blick)
Toi tu dis que t′es fière
Du sagst, du bist stolz
E que t′en as rien à foutre
Und dass es dir scheißegal ist
J'ai aimé une panthère
Ich habe einen Panther geliebt
Sans pouvoir l′apprivoiser
Ohne ihn zähmen zu können
Elle était trop entière
Sie war zu sehr ganz
N'a pas voulu être ma moitié
Wollte nicht meine Hälfte sein
J′ai aimé une panthère
Ich habe einen Panther geliebt
Sans pouvoir l'apprivoiser
Ohne ihn zähmen zu können
Elle était trop entière
Sie war zu sehr ganz
N′a pas voulu être ma moitié
Wollte nicht meine Hälfte sein
Plus dangereuse qu'une bête blessée
Gefährlicher als ein verletztes Tier
Une femme décu
Eine enttäuschte Frau
Et mon enfer a une chatte et des seins
Und meine Hölle hat eine Muschi und Brüste
C'était ton paradis me souffle l′ange déchu
Es war dein Paradies, flüstert mir der gefallene Engel zu
Pas besoin de te faire un dessin
Man muss dir kein Bild malen (Ich brauch's dir nicht zu erklären)
Le début de la fin, dès la fin du début
Der Anfang vom Ende, seit dem Ende des Anfangs
Je m′accroche en vain, on s'est perdu de vue
Ich klammere mich vergeblich fest, wir haben uns aus den Augen verloren
Toi tu veux partir loin, je n′ai pas changé de rue
Du willst weit weg gehen, ich habe die Straße nicht gewechselt
Le destin fait son radin et le temps creuse un ravin
Das Schicksal ist geizig und die Zeit gräbt eine Schlucht
De la pluie contre la vitre, dur dur de me la coule
Regen gegen die Scheibe, schwer, schwer, es locker zu nehmen
Coeur à vif, regard à vide
Herz offen (wund), leerer Blick
La nostalgie me fait la cour
Die Nostalgie macht mir den Hof
Trop de parratonerre
Zu viele Blitzableiter
Peu de coups de foudre
Wenig Blitzeinschläge (Liebe auf den ersten Blick)
Toi tu dis que t'es fière et que t′en as rien à foutre
Du sagst, du bist stolz und dass es dir scheißegal ist
J'ai aimé une panthère
Ich habe einen Panther geliebt
Sans pouvoir l′apprivoiser
Ohne ihn zähmen zu können
Elle était trop entière
Sie war zu sehr ganz
N'a pas voulu être ma moitié
Wollte nicht meine Hälfte sein
J'ai aimé une panthère
Ich habe einen Panther geliebt
Sans pouvoir l′apprivoiser
Ohne ihn zähmen zu können
Elle était trop entière
Sie war zu sehr ganz
N′a pas voulu être ma moitié
Wollte nicht meine Hälfte sein
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
Du bist zu sehr ganz, um nur meine Hälfte zu sein
Pour n′être que ma moitié
Um nur meine Hälfte zu sein
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
Du bist zu sehr ganz, um nur meine Hälfte zu sein
Pour n′être que ma moitié
Um nur meine Hälfte zu sein
Dans le creux de la vague
Im Wellental
Si c'est pour mieux la surfer
Wenn es ist, um sie besser zu surfen
On se détruit, On se refait
Wir zerstören uns, wir bauen uns wieder auf
Elle peut être longue la blague
Der Witz kann lang sein
Plus de refrains que de re-frès
Mehr Refrains als Brüder (Kumpels)
Ma plume c′est mon plus beau reflet
Meine Feder ist mein schönstes Spiegelbild
Mon tag c'est meilleur profil
Mein Tag (Graffiti-Name) ist mein bestes Profil
L'image est triste, pas trop de filtre
Das Bild ist traurig, nicht zu viele Filter
Pas muet, un peu taiseux
Nicht stumm, ein wenig schweigsam
à ma manière, je m′exprime
Auf meine Art drücke ich mich aus
Tu n′as qu'à lire entre mes rimes
Du musst nur zwischen meinen Reimen lesen
Moi je lis bien dans tes yeux
Ich lese gut in deinen Augen
Je m′y vois, j'y plonge et je m′y noie
Ich sehe mich darin, ich tauche ein und ertrinke darin
Que cache ton joli minois?
Was verbirgt dein hübsches Gesichtchen?
T'as raison garde un peu de mystère
Du hast Recht, bewahre ein wenig Geheimnis
Il y a toujours des silences qui se perdent
Es gibt immer Stillen, die verloren gehen
Tu sais bien qu′elle tue la routine
Du weißt genau, dass sie die Routine tötet
Plus que ma herbe rouquine
Mehr als mein rötliches Gras
Tu l'as fracasses, je passes en sourdine
Du zertrümmerst sie, ich schalte auf leise
Tu me fais rêver, parle de Brooklyn
Du lässt mich träumen, sprich von Brooklyn
Tu me parles du monde mais pas des gens
Du sprichst mit mir über die Welt, aber nicht über die Menschen
Tu casses une blonde, tu me temps les jambes
Du rauchst eine Blonde (Zigarette), du reichst mir deine Beine
Viens si t'as le feu, je baigne dans l′essence
Komm, wenn du Feuer hast, ich bade in Benzin
Parait qu′on renaît de ses cendres
Man sagt, man wird aus seiner Asche wiedergeboren





Авторы: Keno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.