Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'embrasse
ce
que
je
fume
Ich
küsse,
was
ich
rauche
Bien
plus
que
les
gens
que
j'aime
Viel
mehr
als
die
Menschen,
die
ich
liebe
J'en
ai
déjà
vécu
plus
d'une
Ich
habe
schon
mehr
als
eines
davon
gelebt
De
vie
je
sais
pas
le
temps
que
j'ai
An
Leben,
ich
weiß
nicht,
wie
viel
Zeit
ich
habe
Je
ne
me
sens
français
qu'à
l'étranger
Ich
fühle
mich
nur
im
Ausland
französisch
J'ai
pas
le
mal
du
bitume
Ich
habe
kein
Heimweh
nach
dem
Asphalt
Mon
ombre
chante
sous
la
pleine
lune
Mein
Schatten
singt
unter
dem
Vollmond
Par
nuit
noire
titube
In
dunkler
Nacht
torkele
ich
Petit
luxe
quand
il
n'y
a
plus
de
trafic
Kleiner
Luxus,
wenn
kein
Verkehr
mehr
ist
à
part
ceux
qui
ne
font
pas
de
bruit
Außer
denen,
die
keinen
Lärm
machen
Paris
pour
soi
ça
n'a
pas
de
prix
Paris
für
sich
allein,
das
ist
unbezahlbar
Comme
la
passion
de
ceux
qui
graffittent
Wie
die
Leidenschaft
derer,
die
Graffiti
sprühen
Pas
besoin
de
deux,
trois
feats
Kein
Bedarf
an
zwei,
drei
Features
Ni
de
paille
ni
de
rail
Weder
Strohhalm
noch
Linie
Mais
de
maille
et
de
miles
Sondern
Kohle
und
Meilen
Vertiges
et
lévitations,
je
gravite
Schwindel
und
Schwebezustände,
ich
gravitiere
Ouais
je
tourne
en
boucle
Yeah,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Ouais
je
tourne
comme
un
bon
beat
Yeah,
ich
drehe
mich
wie
ein
guter
Beat
Non
je
tourne
comme
un
pit'
en
cage
Nein,
ich
drehe
mich
wie
ein
Pitbull
im
Käfig
Je
craque
et
me
répète
Ich
raste
aus
und
wiederhole
mich
Et
là
je
te
sers
du
dix
ans
d'âge
Und
da
serviere
ich
dir
was
Zehnjähriges
Chaque
victoire
est
une
défaite
Jeder
Sieg
ist
eine
Niederlage
Hélas
je
me
fais
des
petits
chantages
Leider
erpresse
ich
mich
selbst
ein
wenig
Je
suis
en
guerre
contre
ma
tête
Ich
bin
im
Krieg
gegen
meinen
Kopf
C'est
pas
pour
ça
que
je
vais
te
faire
l'amour
Das
ist
kein
Grund,
warum
ich
mit
dir
schlafen
werde
Il
n'y
a
pas
la
recette
de
la
recette
Es
gibt
nicht
das
Rezept
für
das
Rezept
Il
n'y
a
pas
de
miracle,
Il
n'y
a
que
la
cour
Es
gibt
keine
Wunder,
es
gibt
nur
den
Hof
Capitaine
d'un
bateau
ivre
Kapitän
eines
betrunkenen
Schiffes
Je
suis
mon
pire
ennemi
Ich
bin
mein
schlimmster
Feind
Les
autres
ne
peuvent
que
me
tuer
Die
anderen
können
mich
nur
töten
Je
suis
bien
moins
facile
à
vivre
Ich
bin
viel
weniger
leicht
zu
ertragen
L'avenir,
la
nuit
je
le
clarifie
Die
Zukunft,
nachts
kläre
ich
sie
Expire
ce
qui
se
passe
par
ici
Atme
aus,
was
hier
passiert
Le
bonheur,
l'oxygène
se
raréfient,
Das
Glück,
der
Sauerstoff
werden
rar,
Inspire
si
ils
passent
par
ici
Atme
ein,
wenn
sie
hier
vorbeikommen
Sers
un
fond
de
verre,
je
te
lis
l'avenir
Schenk
einen
Schluck
ein,
ich
lese
dir
die
Zukunft
Con
et
fermé
comme
les
frontières
Dumm
und
geschlossen
wie
die
Grenzen
Il
fait
peur
aux
araignées
Er
macht
den
Spinnen
Angst
La
haine
de
l'autre
est
dans
le
fond
de
l'air
Der
Hass
auf
den
Anderen
liegt
in
der
Luft
La
bêtise
s'éclate
à
régner
Die
Dummheit
feiert
es
zu
herrschen
Elle
n'a
que
des
contrats
à
saigner
Sie
hat
nur
Verträge
zum
Ausbluten
Tous
ces
cadavres
sur
le
front
de
mer
All
diese
Leichen
an
der
Strandpromenade
J'ai
moins
envie
de
me
baigner
Ich
habe
weniger
Lust
zu
baden
J'ai
envie
d'écrire
Ich
habe
Lust
zu
schreiben
Que
des
barres
de
rire
Nur
Lachkrämpfe
Mais
dans
mon
délire
Aber
in
meinem
Wahn
Je
n'arrive
qu'à
me
détruire
Schaffe
ich
es
nur,
mich
selbst
zu
zerstören
Je
reprends
mes
esprits,
Ich
komme
wieder
zu
Sinnen,
Remets
un
shot
de
spleen
Nehm'
wieder
'nen
Shot
Spleen
Retire
une
latte
de
spliff
Zieh'
wieder
einen
Zug
vom
Spliff
Et
je
respire
fort
Und
ich
atme
tief
durch
Tu
sors
la
tête
de
l'eau
Du
ziehst
den
Kopf
aus
dem
Wasser
Un
bête
de
flow
Ein
Mörder-Flow
C'est
peut
être
la
fête
de
trop
Vielleicht
ist
es
die
eine
Party
zu
viel
Et
alors
je
monte
à
bord
Und
dann
steige
ich
ein
Tu
veux
me
voir
en
live,
Du
willst
mich
live
sehen,
Dead
à
la
place
du
mort
Tot
auf
dem
Beifahrersitz
Je
tag
comme
l'oiseau
chante
Ich
tagge,
wie
der
Vogel
singt
Je
finis
pas
chaque
soir
en
cage
Ich
ende
nicht
jeden
Abend
im
Käfig
Pas
de
ceux
qui
se
lavent
au
champ'
Nicht
einer
von
denen,
die
sich
mit
Champagner
waschen
Je
n'attends
pas
que
ça
soit
rentable
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
es
rentabel
wird
Même
si
les
jeunes
ont
pris
pour
Auch
wenn
die
Jungen
für
Ennemis
leurs
avantages
Feinde
ihre
Vorteile
halten
Ils
sont
pas
nés
dans
des
petits
fours
Sie
sind
nicht
mit
dem
goldenen
Löffel
im
Mund
geboren
Tous
nos
dealers
au
portable
All
unsere
Dealer
am
Handy
Le
lieu
auquel
t'appartient
Der
Ort,
zu
dem
du
gehörst
N'a
plus
grand
chose
à
t'apporter.
(ciao!)
Hat
dir
nicht
mehr
viel
zu
bieten.
(Ciao!)
L'avenir,
la
nuit
je
le
clarifie
Die
Zukunft,
nachts
kläre
ich
sie
Expire
ce
qui
se
passe
par
ici
Atme
aus,
was
hier
passiert
Le
bonheur,
l'oxygène
se
raréfient
Das
Glück,
der
Sauerstoff
werden
rar
Inspire
si
ils
passent
par
ici
Atme
ein,
wenn
sie
hier
vorbeikommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keno
Альбом
Inspire
дата релиза
15-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.