Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
plume
ft
Tito
Prince
Meine
Feder
ft
Tito
Prince
Ok
laissez
moi
juste
poser
ma
plume
Ok,
lass
mich
nur
meinen
Stift
ansetzen
Exploser
mon
rnb
de
bitume
Meinen
Straßen-RnB
explodieren
lassen
Laisse
laisse
moi
prendre
le
microphone
Lass,
lass
mich
das
Mikrofon
nehmen
Voir
ce
que
sa
donne
quand
c'est
pas
du
love
Sehen,
was
dabei
rauskommt,
wenn
es
nicht
um
Liebe
geht
Je
pose
pour
mes
homies
Ich
rap'
für
meine
Homies
Je
pose
pour
mes
honeys
Ich
rap'
für
meine
Honeys
Je
pose
pour
ma
famille
Ich
rap'
für
meine
Familie
Je
pose
pour
mon
équipe
Ich
rap'
für
mein
Team
J'ai
le
son
qui
tue
qui
résonne
dans
les
halls
Ich
hab'
den
krassen
Sound,
der
in
den
Fluren
widerhallt
Ne
le
test
pas
tu
n'as
pas
les
épaules
Teste
ihn
nicht,
du
bist
dem
nicht
gewachsen
Refrain
(X2):
Refrain
(X2):
Ma
plume
est
pour
tous
mes
gars
qui
bombent
le
torse
Meine
Feder
ist
für
all
meine
Jungs,
die
die
Brust
rausstrecken
Pour
les
miens
qui
m'épaulent
Für
meine
Leute,
die
mich
unterstützen
Rester
vrai
je
m'efforce
Echt
bleiben,
ich
bemüh'
mich
Poussez
le
son
que
je
donne
de
la
voix
Dreht
den
Sound
auf,
damit
ich
meine
Stimme
erhebe
Depuis
le
temps
que
je
patiente
So
lange
wie
ich
gewartet
habe
Aujourd'hui
je
n'ai
plus
le
choix
Heute
hab'
ich
keine
Wahl
mehr
Plus
de
retenue
je
sais
que
c'est
en
moi
Keine
Zurückhaltung
mehr,
ich
weiß,
es
ist
in
mir
Je
laisse
mon
envie
guider
mes
pas
Ich
lasse
mein
Verlangen
meine
Schritte
lenken
Juste,
juste
un
peu
d'encre
et
une
mélodie
qui
prend
forme
Nur,
nur
ein
bisschen
Tinte
und
eine
Melodie,
die
Form
annimmt
Mon
flow
et
ma
voix
reflètent
ma
personne
Mein
Flow
und
meine
Stimme
spiegeln
meine
Person
wider
Je
pose
pour
mes
homies
Ich
rap'
für
meine
Homies
Je
pose
pour
mes
honeys
Ich
rap'
für
meine
Honeys
Je
pose
pour
ma
famille
Ich
rap'
für
meine
Familie
Je
pose
pour
mon
équipe
Ich
rap'
für
mein
Team
Fidèle
a
moi
même,
je
resterai
vrai
Mir
selbst
treu,
ich
werde
echt
bleiben
Je
vous
délivre
ma
plume
maintenant
je
suis
prêt
Ich
liefere
euch
meine
Feder,
jetzt
bin
ich
bereit
Refrain
(X2):
Refrain
(X2):
Ma
plume
est
pour
tous
mes
gars
qui
bombent
le
torse
Meine
Feder
ist
für
all
meine
Jungs,
die
die
Brust
rausstrecken
Pour
les
miens
qui
m'épaulent
Für
meine
Leute,
die
mich
unterstützen
Rester
vrai
je
m'efforce
Echt
bleiben,
ich
bemüh'
mich
Poussez
le
sons
que
je
donne
de
la
voix
Dreht
den
Sound
auf,
damit
ich
meine
Stimme
erhebe
Depuis
le
temps
que
je
patiente
So
lange
wie
ich
gewartet
habe
Aujourd'hui
je
n'ai
plus
le
choix
Heute
hab'
ich
keine
Wahl
mehr
Tito
Prince:
Tito
Prince:
Ma
plume
est
celle
de
ce
petit
Z
sur
paname
city
gang
Meine
Feder
ist
die
dieses
kleinen
Z
auf
Paname
City
Gang
Même
les
sourds-muet
m'entendent
tellement
le
véridique
y
est,
le
vice
y
est
Sogar
die
Taubstummen
hören
mich,
so
sehr
ist
die
Wahrheit
drin,
das
Laster
ist
drin
Un
pied
clean
l'autre
dans
de
mystiques
diez
Ein
sauberer
Fuß,
der
andere
in
zwielichtigen
Geschäften
Chaque
pas
dans
la
zik
m'éloigne
des
schmits
et
de
mon
requiem
Jeder
Schritt
in
der
Mucke
entfernt
mich
von
den
Bullen
und
meinem
Requiem
On
dirait
donc,
les
briques
se
focalisent
sur
mes
propos,
blindés
de
flow
Man
könnte
sagen,
die
Leute
fokussieren
sich
auf
meine
Worte,
vollgepackt
mit
Flow
Les
bitchs
me
localisent
pour
mes
loves
blow
Die
Bitches
orten
mich
wegen
meines
Geldes,
Blow
Grâce
à
ma
plume
je
dessine
l'avenir
d'un
fils
de
pauvre
Dank
meiner
Feder
zeichne
ich
die
Zukunft
eines
armen
Sohnes
Fini
le
chrome,
sur
une
mesure
je
change
ma
vie
au
feeling
oh
Schluss
mit
dem
Chrom,
auf
einem
Takt
ändere
ich
mein
Leben
nach
Gefühl,
oh
Refrain
(X2):
Refrain
(X2):
Ma
plume
est
pour
tous
mes
gars
qui
bombent
le
torse
Meine
Feder
ist
für
all
meine
Jungs,
die
die
Brust
rausstrecken
Pour
les
miens
qui
m'épaulent
Für
meine
Leute,
die
mich
unterstützen
Rester
vrai
je
m'efforce
Echt
bleiben,
ich
bemüh'
mich
Poussez
le
sons
que
je
donne
de
la
voix
Dreht
den
Sound
auf,
damit
ich
meine
Stimme
erhebe
Depuis
le
temps
que
je
patiente
So
lange
wie
ich
gewartet
habe
Aujourd'hui
je
n'ai
plus
le
choix
Heute
hab'
ich
keine
Wahl
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Tshiyoyo, Jean Valone, Charles Ariitea Mompelat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.