Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muriendo De Envidia
Sterbend vor Neid
Vámonos,
Ochoa
Gehen
wir,
Ochoa
Se
están
muriendo
de
envidia
(dale)
Sie
sterben
vor
Neid
(los)
Las
flores,
las
estrellas
y
la
mar
bella
Die
Blumen,
die
Sterne
und
das
schöne
Meer
Porque
Dios
te
hizo,
Lola
(díselo)
Weil
Gott
dich
gemacht
hat,
Lola
(sag
es
ihr)
Más
bonita
que
a
todas
ellas
Schöner
als
sie
alle
Se
están
muriendo
de
envidia
(hey)
Sie
sterben
vor
Neid
(hey)
Las
flores,
las
estrellas
y
la
mar
bella
(ay)
Die
Blumen,
die
Sterne
und
das
schöne
Meer
(ay)
Porque
Dios
te
hizo,
Lola
Weil
Gott
dich
gemacht
hat,
Lola
Más
bonita
que
a
todas
ellas
Schöner
als
sie
alle
Eso
(ay-ay)
Genau
(ay-ay)
Si
un
día,
Dios
no
lo
quiera,
pierdo
los
cuartos
y
mi
talento
(uh,
anda)
Wenn
eines
Tages,
Gott
bewahre,
ich
das
Geld
und
mein
Talent
verliere
(uh,
komm
schon)
Le
juro
a
to
los
presentes
que
voy
a
morirme
(aseré)
Schwöre
ich
allen
Anwesenden,
dass
ich
sterben
werde
(aseré)
Igual
de
contento
(ton)
Genauso
glücklich
(ton)
Si
un
día
Dios
me
arrebata
to
lo
que
hasta
ahora
me
ha
regalao
Wenn
Gott
mir
eines
Tages
alles
nimmt,
was
er
mir
bisher
geschenkt
hat
Nada
me
va
a
importar
mientras
tú
despiertes
aquí
a
mi
lao
(ámonos)
Wird
mir
nichts
ausmachen,
solange
du
hier
an
meiner
Seite
aufwachst
(gehen
wir)
Nada
me
va
a
importar
mientras
tú
despiertes
aquí
a
mi
lao
(′¿cómo?)
Wird
mir
nichts
ausmachen,
solange
du
hier
an
meiner
Seite
aufwachst
(wie?)
Nada
me
va
a
importar
mientras
tú
despiertes
aquí
a
mi
lao
Wird
mir
nichts
ausmachen,
solange
du
hier
an
meiner
Seite
aufwachst
Nada
me
va
a
importar
mientras
tú
despiertes
Wird
mir
nichts
ausmachen,
solange
du
aufwachst
Se
están
muriendo
de
envidia
(eso)
Sie
sterben
vor
Neid
(genau)
Las
flores,
las
estrellas
y
la
mar
bella
(olé)
Die
Blumen,
die
Sterne
und
das
schöne
Meer
(olé)
Porque
Dios
te
hizo,
Lola
Weil
Gott
dich
gemacht
hat,
Lola
Más
bonita
que
a
todas
ellas
Schöner
als
sie
alle
El
Madrileño
(hala,
hala)
Der
Madrilene
(hala,
hala)
Se
están
muriendo
de
envidia
(¿cómo?,
¿cómo?)
Sie
sterben
vor
Neid
(wie?,
wie?)
Quédate
aquí
esta
noche
Bleib
heute
Nacht
hier
No
vengas
mañana
porque
no
encuentras
al
Tangana
Komm
morgen
nicht,
denn
du
findest
den
Tangana
nicht
Por
tu
piquete
Kardashian
toditas
las
gatas
te
envidian
(hey,
se
está
moviendo,
bebé)
Wegen
deines
Kardashian-Stils
beneiden
dich
all
die
Miezen
(hey,
es
bewegt
sich,
Baby)
Se
están
muriendo
de
envidia
(¿cómo
es?,
oye
cómo
suena)
Sie
sterben
vor
Neid
(wie
ist
es?,
hör
wie
es
klingt)
Muriendo
de
envidia
Sterbend
vor
Neid
Muriendo
de
envidia
(qué
libre
está,
anda)
Sterbend
vor
Neid
(wie
frei
es
ist,
komm
schon)
Muriendo
de
envidia
(hay
control)
Sterbend
vor
Neid
(es
gibt
Kontrolle)
Muriendo
de
envidia
Sterbend
vor
Neid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Quirante Catalan, Anton Alvarez Alfaro, Victor Manuel Sanchez Martinez, Eliades Ochoa Bustamante, Jose Fernandez Salvador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.