Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
even
know
myself
at
all
Ich
kenne
mich
selbst
überhaupt
nicht
mehr,
I
thought
I
would
be
happy
but
now
Ich
dachte,
ich
wäre
glücklich,
aber
jetzt,
The
more
I
try
to
push
it
I
realize
gonna
let
go
of
control
Je
mehr
ich
versuche,
es
zu
erzwingen,
desto
mehr
wird
mir
klar,
dass
ich
die
Kontrolle
loslassen
muss.
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen,
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
Gonna
let
it
happen,
just
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
lass
es
einfach
geschehen.
It's
just
a
spark
but
it's
enough
to
keep
me
going
Es
ist
nur
ein
Funke,
aber
er
reicht
aus,
um
mich
am
Laufen
zu
halten,
And
when
it's
dark
out
and
no
one's
around
it
keeps
glowing
Und
wenn
es
draußen
dunkel
ist
und
niemand
da
ist,
leuchtet
er
weiter.
Every
night
I
try
my
best
to
dream
tomorrow
makes
it
better
Jede
Nacht
versuche
ich
mein
Bestes,
um
zu
träumen,
dass
morgen
alles
besser
wird,
And
wake
up
to
the
cold
reality
and
not
a
thing
is
changed
Und
wache
in
der
kalten
Realität
auf
und
nichts
hat
sich
geändert.
But
it
would
be
happen,
gonna
let
it
happen
Aber
es
wird
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen.
It's
just
a
spark
but
it's
enough
to
keep
me
going
Es
ist
nur
ein
Funke,
aber
er
reicht
aus,
um
mich
am
Laufen
zu
halten,
And
when
it's
dark
out
and
no
one's
around
it
keeps
glowing
Und
wenn
es
draußen
dunkel
ist
und
niemand
da
ist,
leuchtet
er
weiter.
It's
just
a
spark
but
it's
enough
to
keep
me
going
Es
ist
nur
ein
Funke,
aber
er
reicht
aus,
um
mich
am
Laufen
zu
halten,
And
when
it's
dark
out
and
no
one's
around
it
keeps
glowing
Und
wenn
es
draußen
dunkel
ist
und
niemand
da
ist,
leuchtet
er
weiter.
And
the
salt
in
my
wounds
isn't
burning
anymore
than
it
used
to
Und
das
Salz
in
meinen
Wunden
brennt
nicht
mehr
als
früher,
It's
not
that
I
don't
feel
the
pain
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
den
Schmerz
nicht
fühle,
It's
just
I'm
not
afraid
of
hurting
anymore
Ich
habe
nur
keine
Angst
mehr
vor
dem
Schmerz.
And
the
blood
of
these
veins
isn't
pumping
any
less
than
it
ever
has
Und
das
Blut
in
diesen
Adern
pumpt
nicht
weniger
als
es
jemals
getan
hat,
And
that's
the
hope
I
have
the
only
Und
das
ist
die
Hoffnung,
die
ich
habe,
das
Einzige,
Thing
I
know
that's
keeping
me
alive
Von
dem
ich
weiß,
dass
es
mich
am
Leben
hält,
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
Gonna
let
it
happen,
gonna
let
it
happen
Ich
lass
es
geschehen,
Ich
lass
es
geschehen,
It's
just
a
spark
but
it's
enough
to
keep
me
going
Es
ist
nur
ein
Funke,
aber
er
reicht
aus,
um
mich
am
Laufen
zu
halten,
And
when
it's
dark
out
and
no
one's
around
it
keeps
glowing
Und
wenn
es
draußen
dunkel
ist
und
niemand
da
ist,
leuchtet
er
weiter.
It's
just
a
spark
but
it's
enough
to
keep
me
going
Es
ist
nur
ein
Funke,
aber
er
reicht
aus,
um
mich
am
Laufen
zu
halten,
And
when
it's
dark
out
and
no
one's
around
it
keeps
glowing
Und
wenn
es
draußen
dunkel
ist
und
niemand
da
ist,
leuchtet
er
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C4
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.