C4 Pedro - Melhor que Muitos - перевод текста песни на немецкий

Melhor que Muitos - C4 Pedroперевод на немецкий




Melhor que Muitos
Besser als Viele
1982, meus pais disseram: Bora fazer mais um
1982, meine Eltern sagten: Los, machen wir noch eins
Cai bem imaginar que fui planeado
Es tut gut sich vorzustellen, dass ich geplant war
Eles eram casados e faz sentido pensar que eu fui desejado
Sie waren verheiratet und es ergibt Sinn zu denken, dass ich erwünscht war
Na barriga ouvia barulhos que não percebia
Im Bauch hörte ich Geräusche, die ich nicht verstand
Enquanto esperava por beijos que não recebia
Während ich auf Küsse wartete, die ich nicht bekam
Alteração no batimento do meu coração
Veränderung im Schlag meines Herzens
Levou-me à conclusão que aquilo era separação
Brachte mich zur Schlussfolgerung, dass das Trennung war
Pânico dentro do ventre da minha mãe
Panik im Bauch meiner Mutter
Desconhecia o significado da palavra ai
Ich kannte die Bedeutung des Wortes Schmerz nicht
Mas pelo que sentia não era nada agradável
Aber nach dem, was ich fühlte, war es nichts Angenehmes
Minha mãe pedindo a Deus para eu nascer saudável
Meine Mutter bat Gott, dass ich gesund zur Welt komme
Então percebi que o munda era selvagem
Dann erkannte ich, dass die Welt wild war
Por isso na hora do parto é melhor ter coragem
Deshalb ist es bei der Geburt besser, Mut zu haben
P′ra colaborar com a médica
Um mit der Ärztin zusammenzuarbeiten
Tornar um momento bonita uma questão de ética
Einen schönen Moment zu einer Frage der Ethik machen
Pousaram-me no santo peito da minha mãe
Sie legten mich auf die heilige Brust meiner Mutter
Alguém disse: Parabéns ele parece com o pai!
Jemand sagte: Herzlichen Glückwunsch, er sieht aus wie der Vater!
Vovó disse: Rosa, meu neto terá o meu nome
Oma sagte: Rosa, mein Enkel wird meinen Namen tragen
Se depender de nós jamais passará fome
Wenn es nach uns geht, wird er niemals hungern
Olhei para a cara dos meus três irmãos mais velhos
Ich schaute in die Gesichter meiner drei älteren Geschwister
O primeiro era gestor, o segundo parecia segurança
Der erste war Manager, der zweite sah aus wie ein Sicherheitsmann
Terceiro era a menina que não conseguia dizer Pedro Henriques
Die dritte war das Mädchen, das Pedro Henriques nicht sagen konnte
Mas tinha rosto de esperança
Aber sie hatte ein Gesicht voller Hoffnung
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele
Três meses depois mamã saiu de casa com seus quatro filhos
Drei Monate später verließ Mama das Haus mit ihren vier Kindern
Fomos para a casa do meu avô e da minha avó que é muito forte
Wir gingen zum Haus meines Großvaters und meiner Großmutter, die sehr stark ist
Ela é testemunha de Jeová, portanto a sua é muito forte
Sie ist Zeugin Jehovas, daher ist ihr Glaube sehr stark
Papá disse à mamã: Com quatro não vais conseguir
Papa sagte zu Mama: Mit vier wirst du es nicht schaffen
Mas mamã prometeu a Deus nunca desistir
Aber Mama versprach Gott, niemals aufzugeben
Ela provou que somos o seu bem mais precioso
Sie bewies, dass wir ihr kostbarstes Gut sind
Que na terra não havia algo mais valioso
Dass es auf Erden nichts Wertvolleres gab
Podia falar da minha irmã mais nova
Ich könnte von meiner jüngeren Schwester sprechen
Que não é homem a vida também coça
Dass das Leben nicht nur Männern zusetzt
Mas prefiro falar-vos do Kaika
Aber ich spreche lieber zu euch über Kaika
Daquele puto da rua de lama
Von diesem Jungen aus der Schlammstraße
Que até tarde fez xixi na cama
Der bis spät ins Bett gemacht hat
Que tinha vários motivos para ser inseguro
Der viele Gründe hatte, unsicher zu sein
Mas quando meu avô morreu
Aber als mein Großvater starb
Minha avó me disse algo que eu não esqueci
Sagte meine Oma mir etwas, das ich nicht vergessen habe
Tu és Pedro Henriques Miguel Messami
Du bist Pedro Henriques Miguel Messami
Bakongo descendente de família real
Bakongo, Nachfahre einer königlichen Familie
Me fez acreditar que eu sou especial
Ließ mich glauben, dass ich besonders bin
É com essa voz que o tio Xixa afinava a guitarra
Mit dieser Stimme stimmte Onkel Xixa die Gitarre
Sim é em vocês que busco a minha garra
Ja, in euch suche ich meinen Biss
Não me preocupo mais do que tenho que me preocupar
Ich mache mir nicht mehr Sorgen, als ich mir machen muss
Apesar do que a fome quis nos matar
Obwohl der Hunger uns schon töten wollte
Dinheiro nunca foi tudo p'ra nós
Geld war nie alles für uns
Até porque Nzambi nunca esqueceu de nós
Auch weil Nzambi uns nie vergessen hat
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele
Quem diria?
Wer hätte das gedacht?
O Kaika se tornou uma das 100 figuras mais influentes do continente
Kaika wurde zu einer der 100 einflussreichsten Persönlichkeiten des Kontinents
Juntei dinheiro a fim de comprar um carro pa′ a minha mãe
Ich sparte Geld, um ein Auto für meine Mutter zu kaufen
Mas meu pai ficou doente
Aber mein Vater wurde krank
E tive de meter a saúde do meu pai na frente
Und ich musste die Gesundheit meines Vaters voranstellen
Mas como a fama é ingrata
Aber da der Ruhm undankbar ist
O people começou a dizer que eu não gosto dele
Fingen die Leute an zu sagen, dass ich ihn nicht mag
Continuei calado, mas com a dor na pele
Ich blieb still, aber mit dem Schmerz unter der Haut
Eu fui mostrando ao mundo quanto eu amo a minha mãe
Ich zeigte der Welt weiterhin, wie sehr ich meine Mutter liebe
Mas o mundo percebia que eu não amava o meu pai
Aber die Welt nahm wahr, dass ich meinen Vater nicht liebte
O objetivo não é mostrar que o meu pai não é bom
Das Ziel ist nicht zu zeigen, dass mein Vater nicht gut ist
É mostrar que um filho é obrigado a ser
Es ist zu zeigen, wie ein Sohn sein sollte
A lei da vida, lei do retorno
Das Gesetz des Lebens, das Gesetz der Wiederkehr
A vida volta, a vida borno
Das Leben dreht sich, das Leben schlägt zurück
Minha mãe nos ensinou a amar o nosso pai por ser o nosso pai
Meine Mutter lehrte uns, unseren Vater zu lieben, weil er unser Vater ist
E o nosso pai respeita a nossa mãe
Und unser Vater respektiert unsere Mutter
Sobre um cantor todo mundo tem opinião
Über einen Sänger hat jeder eine Meinung
Pergunta: Viveste com ele?, dirão que não
Frage: Hast du mit ihm gelebt?, werden sie nein sagen
Alto domínio, humildade
Selbstbeherrschung, Demut
Simpatia, dignidade
Sympathie, Würde
Berço, educação
Herkunft, Erziehung
Amor, compaixão
Liebe, Mitgefühl
Verdade, verticalidade
Wahrheit, Aufrichtigkeit
Bondade, espiritualidade
Güte, Spiritualität
Muitos vencem porque promovem essas qualidades
Viele siegen, weil sie diese Qualitäten fördern
Outros perdem porque têm essas qualidades
Andere verlieren, weil sie diese Qualitäten haben
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele
Se não sabias disso
Wenn du das nicht wusstest
Não podes me julgar como se soubesses quem sou
Kannst du nicht über mich urteilen, als ob du wüsstest, wer ich bin
E se não sabes quem sou
Und wenn du nicht weißt, wer ich bin
Apesar de não ser perfeito
Obwohl ich nicht perfekt bin
Sou melhor que muitos
Bin ich besser als viele
Bem melhor que muitos
Viel besser als viele





Авторы: C4 Pedro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.