Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor que Muitos
Besser als Viele
1982,
meus
pais
disseram:
Bora
lá
fazer
mais
um
1982,
meine
Eltern
sagten:
Los,
machen
wir
noch
eins
Cai
bem
imaginar
que
fui
planeado
Es
tut
gut
sich
vorzustellen,
dass
ich
geplant
war
Eles
eram
casados
e
faz
sentido
pensar
que
eu
fui
desejado
Sie
waren
verheiratet
und
es
ergibt
Sinn
zu
denken,
dass
ich
erwünscht
war
Na
barriga
ouvia
barulhos
que
não
percebia
Im
Bauch
hörte
ich
Geräusche,
die
ich
nicht
verstand
Enquanto
esperava
por
beijos
que
não
recebia
Während
ich
auf
Küsse
wartete,
die
ich
nicht
bekam
Alteração
no
batimento
do
meu
coração
Veränderung
im
Schlag
meines
Herzens
Levou-me
à
conclusão
que
aquilo
era
separação
Brachte
mich
zur
Schlussfolgerung,
dass
das
Trennung
war
Pânico
dentro
do
ventre
da
minha
mãe
Panik
im
Bauch
meiner
Mutter
Desconhecia
o
significado
da
palavra
ai
Ich
kannte
die
Bedeutung
des
Wortes
Schmerz
nicht
Mas
pelo
que
sentia
não
era
nada
agradável
Aber
nach
dem,
was
ich
fühlte,
war
es
nichts
Angenehmes
Minha
mãe
pedindo
a
Deus
para
eu
nascer
saudável
Meine
Mutter
bat
Gott,
dass
ich
gesund
zur
Welt
komme
Então
percebi
que
o
munda
era
selvagem
Dann
erkannte
ich,
dass
die
Welt
wild
war
Por
isso
na
hora
do
parto
é
melhor
ter
coragem
Deshalb
ist
es
bei
der
Geburt
besser,
Mut
zu
haben
P′ra
colaborar
com
a
médica
Um
mit
der
Ärztin
zusammenzuarbeiten
Tornar
um
momento
bonita
uma
questão
de
ética
Einen
schönen
Moment
zu
einer
Frage
der
Ethik
machen
Pousaram-me
no
santo
peito
da
minha
mãe
Sie
legten
mich
auf
die
heilige
Brust
meiner
Mutter
Alguém
disse:
Parabéns
ele
parece
com
o
pai!
Jemand
sagte:
Herzlichen
Glückwunsch,
er
sieht
aus
wie
der
Vater!
Vovó
disse:
Rosa,
meu
neto
terá
o
meu
nome
Oma
sagte:
Rosa,
mein
Enkel
wird
meinen
Namen
tragen
Se
depender
de
nós
jamais
passará
fome
Wenn
es
nach
uns
geht,
wird
er
niemals
hungern
Olhei
para
a
cara
dos
meus
três
irmãos
mais
velhos
Ich
schaute
in
die
Gesichter
meiner
drei
älteren
Geschwister
O
primeiro
era
gestor,
o
segundo
parecia
segurança
Der
erste
war
Manager,
der
zweite
sah
aus
wie
ein
Sicherheitsmann
Terceiro
era
a
menina
que
não
conseguia
dizer
Pedro
Henriques
Die
dritte
war
das
Mädchen,
das
Pedro
Henriques
nicht
sagen
konnte
Mas
tinha
rosto
de
esperança
Aber
sie
hatte
ein
Gesicht
voller
Hoffnung
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Três
meses
depois
mamã
saiu
de
casa
com
seus
quatro
filhos
Drei
Monate
später
verließ
Mama
das
Haus
mit
ihren
vier
Kindern
Fomos
para
a
casa
do
meu
avô
e
da
minha
avó
que
é
muito
forte
Wir
gingen
zum
Haus
meines
Großvaters
und
meiner
Großmutter,
die
sehr
stark
ist
Ela
é
testemunha
de
Jeová,
portanto
a
sua
fé
é
muito
forte
Sie
ist
Zeugin
Jehovas,
daher
ist
ihr
Glaube
sehr
stark
Papá
disse
à
mamã:
Com
quatro
não
vais
conseguir
Papa
sagte
zu
Mama:
Mit
vier
wirst
du
es
nicht
schaffen
Mas
mamã
prometeu
a
Deus
nunca
desistir
Aber
Mama
versprach
Gott,
niemals
aufzugeben
Ela
provou
que
somos
o
seu
bem
mais
precioso
Sie
bewies,
dass
wir
ihr
kostbarstes
Gut
sind
Que
na
terra
não
havia
algo
mais
valioso
Dass
es
auf
Erden
nichts
Wertvolleres
gab
Podia
falar
da
minha
irmã
mais
nova
Ich
könnte
von
meiner
jüngeren
Schwester
sprechen
Que
não
é
só
homem
a
vida
também
coça
Dass
das
Leben
nicht
nur
Männern
zusetzt
Mas
prefiro
falar-vos
do
Kaika
Aber
ich
spreche
lieber
zu
euch
über
Kaika
Daquele
puto
da
rua
de
lama
Von
diesem
Jungen
aus
der
Schlammstraße
Que
até
tarde
fez
xixi
na
cama
Der
bis
spät
ins
Bett
gemacht
hat
Que
tinha
vários
motivos
para
ser
inseguro
Der
viele
Gründe
hatte,
unsicher
zu
sein
Mas
quando
meu
avô
morreu
Aber
als
mein
Großvater
starb
Minha
avó
me
disse
algo
que
eu
não
esqueci
Sagte
meine
Oma
mir
etwas,
das
ich
nicht
vergessen
habe
Tu
és
Pedro
Henriques
Miguel
Messami
Du
bist
Pedro
Henriques
Miguel
Messami
Bakongo
descendente
de
família
real
Bakongo,
Nachfahre
einer
königlichen
Familie
Me
fez
acreditar
que
eu
sou
especial
Ließ
mich
glauben,
dass
ich
besonders
bin
É
com
essa
voz
que
o
tio
Xixa
afinava
a
guitarra
Mit
dieser
Stimme
stimmte
Onkel
Xixa
die
Gitarre
Sim
é
em
vocês
que
busco
a
minha
garra
Ja,
in
euch
suche
ich
meinen
Biss
Não
me
preocupo
mais
do
que
tenho
que
me
preocupar
Ich
mache
mir
nicht
mehr
Sorgen,
als
ich
mir
machen
muss
Apesar
do
que
a
fome
já
quis
nos
matar
Obwohl
der
Hunger
uns
schon
töten
wollte
Dinheiro
nunca
foi
tudo
p'ra
nós
Geld
war
nie
alles
für
uns
Até
porque
Nzambi
nunca
esqueceu
de
nós
Auch
weil
Nzambi
uns
nie
vergessen
hat
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Quem
diria?
Wer
hätte
das
gedacht?
O
Kaika
se
tornou
uma
das
100
figuras
mais
influentes
do
continente
Kaika
wurde
zu
einer
der
100
einflussreichsten
Persönlichkeiten
des
Kontinents
Juntei
dinheiro
a
fim
de
comprar
um
carro
pa′
a
minha
mãe
Ich
sparte
Geld,
um
ein
Auto
für
meine
Mutter
zu
kaufen
Mas
meu
pai
ficou
doente
Aber
mein
Vater
wurde
krank
E
tive
de
meter
a
saúde
do
meu
pai
na
frente
Und
ich
musste
die
Gesundheit
meines
Vaters
voranstellen
Mas
como
a
fama
é
ingrata
Aber
da
der
Ruhm
undankbar
ist
O
people
começou
a
dizer
que
eu
não
gosto
dele
Fingen
die
Leute
an
zu
sagen,
dass
ich
ihn
nicht
mag
Continuei
calado,
mas
com
a
dor
na
pele
Ich
blieb
still,
aber
mit
dem
Schmerz
unter
der
Haut
Eu
fui
mostrando
ao
mundo
quanto
eu
amo
a
minha
mãe
Ich
zeigte
der
Welt
weiterhin,
wie
sehr
ich
meine
Mutter
liebe
Mas
o
mundo
percebia
que
eu
não
amava
o
meu
pai
Aber
die
Welt
nahm
wahr,
dass
ich
meinen
Vater
nicht
liebte
O
objetivo
não
é
mostrar
que
o
meu
pai
não
é
bom
Das
Ziel
ist
nicht
zu
zeigen,
dass
mein
Vater
nicht
gut
ist
É
mostrar
que
um
filho
é
obrigado
a
ser
Es
ist
zu
zeigen,
wie
ein
Sohn
sein
sollte
A
lei
da
vida,
lei
do
retorno
Das
Gesetz
des
Lebens,
das
Gesetz
der
Wiederkehr
A
vida
dá
volta,
a
vida
dá
borno
Das
Leben
dreht
sich,
das
Leben
schlägt
zurück
Minha
mãe
nos
ensinou
a
amar
o
nosso
pai
por
ser
o
nosso
pai
Meine
Mutter
lehrte
uns,
unseren
Vater
zu
lieben,
weil
er
unser
Vater
ist
E
o
nosso
pai
respeita
a
nossa
mãe
Und
unser
Vater
respektiert
unsere
Mutter
Sobre
um
cantor
todo
mundo
tem
opinião
Über
einen
Sänger
hat
jeder
eine
Meinung
Pergunta:
Viveste
com
ele?,
dirão
que
não
Frage:
Hast
du
mit
ihm
gelebt?,
werden
sie
nein
sagen
Alto
domínio,
humildade
Selbstbeherrschung,
Demut
Simpatia,
dignidade
Sympathie,
Würde
Berço,
educação
Herkunft,
Erziehung
Amor,
compaixão
Liebe,
Mitgefühl
Verdade,
verticalidade
Wahrheit,
Aufrichtigkeit
Bondade,
espiritualidade
Güte,
Spiritualität
Muitos
vencem
porque
promovem
essas
qualidades
Viele
siegen,
weil
sie
diese
Qualitäten
fördern
Outros
perdem
porque
têm
essas
qualidades
Andere
verlieren,
weil
sie
diese
Qualitäten
haben
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Se
não
sabias
disso
Wenn
du
das
nicht
wusstest
Não
podes
me
julgar
como
se
soubesses
quem
sou
Kannst
du
nicht
über
mich
urteilen,
als
ob
du
wüsstest,
wer
ich
bin
E
se
não
sabes
quem
sou
Und
wenn
du
nicht
weißt,
wer
ich
bin
Apesar
de
não
ser
perfeito
Obwohl
ich
nicht
perfekt
bin
Sou
melhor
que
muitos
Bin
ich
besser
als
viele
Bem
melhor
que
muitos
Viel
besser
als
viele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C4 Pedro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.