Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dou-te
com
a
mão
pesada
Ich
treff
dich
mit
schwerer
Hand
Quando
é
carinho
ou
quando
é
castigo
Ob
es
Zärtlichkeit
ist
oder
Strafe
Olho
de
cara
lavada
Blick
mit
reinem
Gesicht
Quando
te
digo
que
sou
perigo
Wenn
ich
dir
sag,
dass
ich
Gefahr
bin
Eu
só
tenho
uma
palavra
Ich
hab
nur
ein
einziges
Wort
Dita
na
tua
cara,
clara
como
a
água
Dir
ins
Gesicht
gesagt,
klar
wie
Wasser
Eu
agarro,
eu
não
abraço
Ich
packe
zu,
ich
umarm
nicht
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Rosa
dos
ventos
no
cabelo,
estrela
polar
ao
peito
Kompassrose
im
Haar,
Nordstern
an
der
Brust
Porte
de
mulher
do
norte,
forte
ar
de
respeito
Haltung
einer
Frau
aus
dem
Norden,
stark
und
voll
Respekt
Jeito
de
quem
traça
a
eito,
comanda
a
valsa
Art
von
jemand,
der
klaren
Kurs
hält,
führt
den
Walzer
Feito
de
ter
graça,
raça
é
o
conceito
Die
Art,
Charme
zu
haben,
Stolz
ist
das
Konzept
Manda
na
praça
e
não
disfarça
que
é
rainha
altiva
Herrscht
über
den
Platz
und
versteckt
nicht,
dass
sie
stolze
Königin
ist
Menina
matriarca
marca
de
cidade-diva
Mädchen,
Matriarchin,
Markenzeichen
einer
Diva-Stadt
Busto
de
granito
esculpido
no
fio
da
navalha
Brust
aus
Granit,
gemeißelt
mit
dem
Messerrücken
Curto
é
o
pavio
em
rastilho,
fagulha
brava
Kurz
ist
die
Zündschnur,
Funken
sprühen
wild
Quem
é
que
encanta
com
o
sorriso
de
catraia
Wer
bezaubert
mit
dem
Lächeln
einer
Katze
Tem
mão
na
anca,
se
preciso
roda
a
saia
Hat
die
Hand
in
der
Hüfte,
dreht
den
Rock,
wenn
nötig
Laia
levada
da
breca,
senão
te
curte
é
direta
Freches
Mädchen,
wenn
sie
dich
nicht
mag,
ist
sie
direkt
Não
consegue
pôr
cara
de
quem
recebe
uma
caneca
Kann
kein
Gesicht
machen,
als
würde
sie
einen
Krug
empfangen
Se
o
homem
não
se
comporta,
troca
o
canhão
da
porta
Wenn
der
Mann
sich
nicht
benimmt,
wird
die
Kanone
ausgetauscht
E
depois
sai
louca
pa
beijar
na
boca
à
carioca
Und
dann
geht
sie
wild,
um
auf
carioca-Art
zu
küssen
Porque
tem
pêlo
na
venta,
Kahlo
como
a
Frida
Denn
sie
hat
Flaum
auf
der
Lippe,
wie
Frida
Kahlo
Na
vida,
não
se
lamenta,
aguenta
de
cabeça
erguida
Im
Leben
klagt
sie
nicht,
erträgt
es
mit
erhobenem
Haupt
Dou-te
com
a
mão
pesada
Ich
treff
dich
mit
schwerer
Hand
Quando
é
carinho
ou
quando
é
castigo
Ob
es
Zärtlichkeit
ist
oder
Strafe
Olho
de
cara
lavada
Blick
mit
reinem
Gesicht
Quando
te
digo
que
sou
perigo
Wenn
ich
dir
sag,
dass
ich
Gefahr
bin
Eu
só
tenho
uma
palavra
Ich
hab
nur
ein
einziges
Wort
Dita
na
tua
cara,
clara
como
a
água
Dir
ins
Gesicht
gesagt,
klar
wie
Wasser
Eu
agarro,
eu
não
abraço
Ich
packe
zu,
ich
umarm
nicht
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
A
prosa
que
enfeitiça,
maga
manha
que
conquista
Die
Rede,
die
verzaubert,
die
schlaue
Art
zu
erobern
Dengosa
sem
preguiça,
atiça
a
cobiça
à
vista
Zärtlich
ohne
Faulheit,
weckt
Begehren
auf
den
ersten
Blick
Tem
alma
cigana,
cigarra
atarefada
Hat
eine
Zigeunerseele,
geschäftige
Zikade
Sem
calma
comanda
a
cidade
à
desgarrada
Ohne
Rast
regiert
sie
die
Stadt
im
Sturm
Guerreira,
arregaça
as
mangas
e
chega
onde
quer
Kriegerin,
krempelt
die
Ärmel
hoch
und
kommt,
wohin
sie
will
Veio
mudar
por
estas
bandas,
o
conceito
de
mulher
Kam,
um
in
dieser
Gegend
das
Frauenbild
zu
ändern
Antes
só
a
fumar
charros
na
banheira
Lieber
allein
Joints
rauchend
in
der
Badewanne
Que
ficar
a
ganhar
pó,
com
dó
de
si
na
prateleira
Als
Staub
anzusammeln,
selbstmitleidig
im
Regal
Tripeira,
com
muito
orgulho,
tripa
por
qualquer
bagulho
Tripeira,
mit
viel
Stolz,
gibt
alles
für
jeden
Quatsch
Evita
dizer:
Tem
calma,
senão
assumes
barulho
Vermeidet
zu
sagen:
"Beruhig
dich",
sonst
gibt's
Lärm
Quando
ama
é
por
inteiro,
ergue
à
volta
uma
muralha
Wenn
sie
liebt,
dann
ganz,
baut
eine
Mauer
um
sich
Mas
pensa
nela
primeiro,
não
se
fica
por
migalha
Doch
denkt
zuerst
an
sich,
bleibt
nicht
bei
Krümeln
stehen
Para
onde
aponta
a
bússola,
é
o
azimute
Wohin
der
Kompass
zeigt,
ist
die
Richtung
Para
quando
a
afronta
é
explicita,
é
atitude
Wenn
die
Beleidigung
offen
ist,
ist
es
Haltung
Não
iludo
trago
música
translúcida
no
clube
Ich
täusche
nicht,
bringe
Musik,
durchsichtig
im
Club
O
zumbido
ao
teu
ouvido
é
o
efeito
da
altitude
Das
Summen
in
deinem
Ohr
ist
der
Höheneffekt
Grito
sou
guerreira,
desnorteio,
sou
nortenha
Ich
schreie,
ich
bin
Kriegerin,
verwirre,
bin
Nordländerin
E
impero
porque
carrego
o
meu
sonho
convicta
Und
herrsche,
weil
ich
meinen
Traum
überzeugt
verfolge
Tripo,
sou
tripeira,
de
ferro
sou
ferrenha
Ich
bin
tripeira,
aus
Eisen,
eisern
E
não
nego
que
mantenho
o
meu
trono
invicta
Und
leugne
nicht,
dass
ich
meinen
Thron
unbesiegt
halte
Dou-te
com
a
mão
pesada
Ich
treff
dich
mit
schwerer
Hand
Quando
é
carinho
ou
quando
é
castigo
Ob
es
Zärtlichkeit
ist
oder
Strafe
Olho
de
cara
lavada
Blick
mit
reinem
Gesicht
Quando
te
digo
que
sou
perigo
Wenn
ich
dir
sag,
dass
ich
Gefahr
bin
Eu
só
tenho
uma
palavra
Ich
hab
nur
ein
einziges
Wort
Dita
na
tua
cara,
clara
como
a
água
Dir
ins
Gesicht
gesagt,
klar
wie
Wasser
Eu
agarro,
eu
não
abraço
Ich
packe
zu,
ich
umarm
nicht
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
Gibst
du
den
Finger,
will
ich
den
Arm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serial
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.