Capicua feat. Valete - Medusa - перевод текста песни на немецкий

Medusa - Valete , CAPICUA перевод на немецкий




Medusa
Medusa
Ela é medusa
Sie ist Medusa
A vítima que toda a gente acusa E de quem a vida abusa
Das Opfer, das alle beschuldigen, dessen Leben sie missbrauchen
Ela é Medusa e recua e recusa
Sie ist Medusa und weicht zurück und weigert sich
E resiste, ele insiste e arranca-lhe a blusa e usa-a
Sie widersetzt sich, er besteht darauf und reißt ihr die Bluse vom Leib
Escusa, ela acua, sozinha na rua
Entschuldigt, sie weicht zurück, allein auf der Straße
Seminua
Halbnackt
Semi-sua
Halbiert
Semi-morta!
Halb tot!
Porque mais ninguém se importa!
Weil sich niemand sonst kümmert!
Ela é Medusa
Sie ist Medusa
O corpo pra que toda a gente aponta
Der Körper, auf den alle zeigen
Que posta, não gosta faz troça, desmonta
Der gepostet, nicht mag, verspottet, demontiert
Comenta, ali exposta na montra De fita métrica pronta
Kommentiert, dort ausgestellt im Schaufenster. Mit Maßband bereit
Examina-se a carne
Man untersucht ihr Fleisch
E critica-se a? coisa?
Und kritisiert das... Ding?
O resto não conta
Der Rest zählt nicht
É uma sombra
Sie ist ein Schatten
(Uma medusa em vez de coração)
(Eine Medusa statt eines Herzens)
Por cada vítima acusada
Für jedes beschuldigte Opfer
E transformada em monstro
Und in ein Monster verwandelt
Em cada casa, cada caso
In jedem Haus, jedem Fall
Cada cara e cada corpo
Jedes Gesicht und jeder Körper
Em mais um dedo apontado ao outro
Mit jedem weiteren Finger, der auf andere zeigt
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
Wächst der Zorn der Medusa, die du in meinem Gesicht siehst
Em cima da ponte está a tua irmã desaparecida em interação com aqueles instintos suicidas abatida na depressão duma história nunca esquecida vencida por um trauma de uma violação aos
Auf der Brücke steht deine verschwundene Schwester, gefangen in Interaktion mit jenen selbstmörderischen Instinkten, niedergeschlagen von der Depression einer nie vergessenen Geschichte, besiegt vom Trauma einer Vergewaltigung mit
Em cima da ponte está a mulher que bombardeiam
Auf der Brücke steht die Frau, die sie bombardieren
Por usar a liberdade sexual tão proclamada
Weil sie die so gepriesene sexuelle Freiheit nutzt
Degolada por tantas ofensas que vocês fraseiam
Enthauptet von so vielen Beleidigungen, die ihr formuliert
Exterminada pelo nojo daqueles que a rodeiam
Ausgelöscht durch den Ekel derer, die sie umgeben
Em cima da ponte está Maria Conceição Vítima de uma relação e de um amor tirano Marcada pela opressão e traumatismos cranianos Golpeada por quase anos de agressão doméstica
Auf der Brücke steht Maria Conceição. Opfer einer Beziehung und einer tyrannischen Liebe. Gezeichnet von Unterdrückung und Schädel-Hirn-Trauma. Geschlagen durch fast Jahre häuslicher Gewalt
Em cima da ponte está a tua vizinha acanhada
Auf der Brücke steht deine schüchterne Nachbarin
muito aniquilada por esperanças que se esfumam
Längst vernichtet durch Hoffnungen, die zerrinnen
muito rebaixada por vexames que se avolumam Embaraçada pelo próprio corpo que todos repugnam
Längst erniedrigt durch Demütigungen, die sich häufen. Verlegen wegen des eigenen Körpers, den alle abstoßend finden
Em cima da ponte
Auf der Brücke
(Nas confusas redes do seu pensamento prendem-se obscuras medusas)
(In den wirren Netzen ihrer Gedanken verfangen sich dunkle Medusen)
Por cada vítima acusada
Für jedes beschuldigte Opfer
E transformada em monstro
Und in ein Monster verwandelt
Em cada casa, cada caso cada cara e cada corpo em mais um dedo apontado ao outro
In jedem Haus, jedem Fall, jedem Gesicht und jedem Körper, mit jedem weiteren Finger, der auf andere zeigt
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
Wächst der Zorn der Medusa, die du in meinem Gesicht siehst
Ela é Medusa
Sie ist Medusa
A miúda de que toda a gente fala
Das Mädchen, über das alle reden
Na rua, na sala de aula, e à baila Vem ela, a cadela, a perdida, sem trela Vadia, cautela com ela Que é livre, e vive A vida dela Como se atreve? Aquela
Auf der Straße, im Klassenzimmer, zur Sprache Kommt sie, die Hündin, die Verlorene, ohne Leine Schlampe, Vorsicht mit ihr Die frei ist und ihr Leben lebt Wie kann sie es wagen? Diese
Ela é Medusa
Sie ist Medusa
Aquela de que mais ninguém tem pena
Die, die niemand bemitleidet
Que apanha, sem queixa, que deixa e aguenta
Die schlägt, ohne zu klagen, die erträgt und aushält
Aquela que pensa que o amor é pra sempre
Die denkt, Liebe sei für immer
E na crença, sofre em silêncio Completamente
Und im Glauben leidet sie schweigend. Ganz Allein. Ganz allein
Esconde a nódoa negra com o
Versteckt die blauen Flecken mit Puder
Por cada vítima acusada
Für jedes beschuldigte Opfer
E transformada em monstro
Und in ein Monster verwandelt
Em cada casa, cada caso cada cara e cada corpo em mais um dedo apontado ao outro
In jedem Haus, jedem Fall, jedem Gesicht und jedem Körper, mit jedem weiteren Finger, der auf andere zeigt
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
Wächst der Zorn der Medusa, die du in meinem Gesicht siehst
É a minha ira, a nossa ira, a ira
Es ist mein Zorn, unser Zorn, der Zorn
A minha ira, a nossa ira, a ira
Mein Zorn, unser Zorn, der Zorn
É a minha ira, a nossa ira, a ira (Uma medusa em vez de coração)
Es ist mein Zorn, unser Zorn, der Zorn (Eine Medusa statt eines Herzens)
A minha ira, a nossa ira, a ira (Uma medusa em vez de coração)
Mein Zorn, unser Zorn, der Zorn (Eine Medusa statt eines Herzens)





Авторы: Roger Plexico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.