A vítima que toda a gente acusa E de quem a vida abusa
The victim everyone accuses and life abuses
Ela é Medusa e recua e recusa
She is Medusa and recoils and refuses
E resiste, ele insiste e arranca-lhe a blusa e usa-a
And resists, he insists and rips off her blouse and uses her
Escusa, ela acua, sozinha na rua
Excused, she retreats, alone on the street
Seminua
Half-naked
Semi-sua
Half-his
Semi-morta!
Half-dead!
Porque mais ninguém se importa!
Because no one else cares!
Ela é Medusa
She is Medusa
O corpo pra que toda a gente aponta
The body everyone points to
Que posta, não gosta faz troça, desmonta
That posts, dislikes, mocks, dismantles
Comenta, ali exposta na montra De fita métrica pronta
Comments, there exposed in the window with a measuring tape ready
Examina-se a carne
The flesh is examined
E critica-se a? coisa?
And the ?thing? is criticized
O resto não conta
The rest doesn't matter
É uma sombra
It's a shadow
(Uma medusa em vez de coração)
(A medusa instead of a heart)
Por cada vítima acusada
For every victim accused
E transformada em monstro
And turned into a monster
Em cada casa, cada caso
In every house, every case
Cada cara e cada corpo
Every face and every body
Em mais um dedo apontado ao outro
With one more finger pointed at the other
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
The wrath of the Medusa you see on my face grows
Em cima da ponte está a tua irmã desaparecida em interação com aqueles instintos suicidas abatida na depressão duma história nunca esquecida vencida por um trauma de uma violação aos
On top of the bridge is your missing sister interacting with those suicidal instincts, dejected in the depression of a story never forgotten, overcome by a trauma of a rape at
Em cima da ponte está a mulher que bombardeiam
On top of the bridge is the woman they bombard
Por usar a liberdade sexual tão proclamada
For using the so-proclaimed sexual freedom
Degolada por tantas ofensas que vocês fraseiam
Beheaded by so many offenses you phrase
Exterminada pelo nojo daqueles que a rodeiam
Exterminated by the disgust of those around her
Em cima da ponte está Maria Conceição Vítima de uma relação e de um amor tirano Marcada pela opressão e traumatismos cranianos Golpeada por quase anos de agressão doméstica
On top of the bridge is Maria Conceição, victim of a relationship and a tyrannical love, marked by oppression and head injuries, beaten for almost years of domestic aggression
Em cima da ponte está a tua vizinha acanhada
On top of the bridge is your shy neighbor
Há muito aniquilada por esperanças que se esfumam
Long annihilated by hopes that fade away
Há muito rebaixada por vexames que se avolumam Embaraçada pelo próprio corpo que todos repugnam
Long demeaned by humiliations that accumulate, embarrassed by her own body that everyone loathes
Em cima da ponte
On top of the bridge
(Nas confusas redes do seu pensamento prendem-se obscuras medusas)
(In the confused networks of her thoughts, obscure jellyfish are trapped)
Por cada vítima acusada
For every victim accused
E transformada em monstro
And turned into a monster
Em cada casa, cada caso cada cara e cada corpo em mais um dedo apontado ao outro
In every house, every case, every face and every body, with one more finger pointed at the other
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
The wrath of the Medusa you see on my face grows
Ela é Medusa
She is Medusa
A miúda de que toda a gente fala
The girl everyone talks about
Na rua, na sala de aula, e à baila Vem ela, a cadela, a perdida, sem trela Vadia, cautela com ela Que é livre, e vive A vida dela Como se atreve? Aquela
On the street, in the classroom, and at the dance comes she, the bitch, the lost one, without a leash, slut, caution with her, that she is free, and lives her life, how dare she? That one
Ela é Medusa
She is Medusa
Aquela de que mais ninguém tem pena
The one no one else feels sorry for
Que apanha, sem queixa, que deixa e aguenta
Who gets beaten, without complaint, who leaves and endures
Aquela que pensa que o amor é pra sempre
The one who thinks that love is forever
E na crença, sofre em silêncio Só Completamente só
And in belief, suffers in silence, completely alone
Esconde a nódoa negra com o pó
Hides the black stain with powder
Por cada vítima acusada
For every victim accused
E transformada em monstro
And turned into a monster
Em cada casa, cada caso cada cara e cada corpo em mais um dedo apontado ao outro
In every house, every case, every face and every body, with one more finger pointed at the other
Cresce a ira da Medusa que me vês no rosto
The wrath of the Medusa you see on my face grows
É a minha ira, a nossa ira, a ira
It's my wrath, our wrath, the wrath
A minha ira, a nossa ira, a ira
It's my wrath, our wrath, the wrath
É a minha ira, a nossa ira, a ira (Uma medusa em vez de coração)
It's my wrath, our wrath, the wrath (A medusa instead of a heart)
A minha ira, a nossa ira, a ira (Uma medusa em vez de coração)
It's my wrath, our wrath, the wrath (A medusa instead of a heart)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.