CAPICUA - Amigos Imaginários (Virtus Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни CAPICUA - Amigos Imaginários (Virtus Remix)




Amigos Imaginários (Virtus Remix)
Imaginary Friends (Virtus Remix)
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Eu queria que me conhecesses e que me merecesses
I wish you knew me and deserved me
E que na palma da tua mão me reconhecesses
And that in the palm of your hand you'd recognize me
Queria que os interesses fossem os mesmos
I wish our interests were the same
E que como este, os anos fossem eternos
And that, like this, the years would be eternal
Eu queria entender o silêncio, e quando penso
I wish I could understand the silence, and when I think
Queria apagar o incêndio que avança na tua vida
I want to extinguish the fire that's raging in your life
Queria curar a ferida com saliva
I want to heal the wound with just saliva
E conseguir sair sem cinzas na despedida
And manage to leave without ashes in the farewell
E eu queria reencontros mesmo nos invernos
And I wish for reunions even in winters
Braços abertos, prontos, longos e fraternos
Open arms, ready, long, and brotherly
Queria que pudesses entender os meus versos
I wish you could understand my verses
Como sempre fizeste, que tentasses pelo menos
Like you always did, that you'd at least try
Queria que pudesses esquecer os meus erros
I wish you could forget my mistakes
Como sempre quiseste, que guardasses os segredos
Like you always wanted, that you'd keep the secrets
Queria que viesses, sem stresses, sem merdas
I wish you'd come, without stress, without bullshit
Queria que soubesses que também sinto as tuas perdas
I wish you knew that I feel your losses too
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Quero dizer a coisa certa pra salvar a conversa
I want to say the right thing to save the conversation
Da tua língua esperta, dessa ironia
From your clever tongue, from that irony
Dominar a frieza e abrir sobre a mesa
Master the coldness and open on the table
Toda a sutileza resa em telepatia
All the subtlety prays in telepathy
Faço questão de ser perfeita para ganhar a discussão
I insist on being perfect to win the argument
E não senão que não rejeite a minha ambiçãoù
And there's no "but" that doesn't reject my ambition
Faço o que posso para que o fosso não se abra
I do what I can so that the gap doesn't open
E que o desgosto e essa mágoa não nos cubra
And that the grief and this hurt don't cover us
Pelo pescoço dessa água suja, a casa arde
By the neck of this dirty water, the house burns
Alguém que fuja e que carregue sem ajuda
Someone who escapes and carries without help
A nossa estátua durante a fuga
Our statue during the escape
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Eu queria tradução pra todas as nossas frases
I wanted a translation for all our sentences
A boca no coração pra fazermos as pazes
Mouth on heart to make peace
E nas fases mais graves capazes de sermos grandes
And in the most serious phases, capable of being great
Vamos deixar pra mais tarde o que é menos importante
Let's leave what's less important for later
Voltar a ser como dantes, adolescentes
To be like before, teenagers
Dependentes uns dos outros para viver intensamente
Dependent on each other to live intensely
Partilhar o pensamento e plantar outra semente
Share the thought and plant another seed
Que a discórdia não é sósia
That discord is not a look-alike
E não quero que represente a nossa história
And I don't want it to represent our history
E o presente desta vez vai ser diferente
And the present this time will be different
O que a gente sente entende-se, o gesto é condizente
What we feel is understood, the gesture is consistent
Num olhar de cumplicidade
In a look of complicity
Meia palavra e completas as minhas frases
Half a word and you complete my sentences
És tu que sabes o que dizer quando choro pelos rapazes
You're the one who knows what to say when I cry over boys
E vens sem arrogância corrigir as minhas gafes
And you come without arrogance to correct my blunders
É amizade, em meia hora desmanchas os meus disfarces
It's friendship, in half an hour you undo my disguises
E é a ti a quem confio as minhas chaves de olhos fechados
And it's to you that I entrust my keys with closed eyes
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Nem que a mágoa seja enorme
Even if the hurt is enormous
O meu amigo imaginário terá sempre o mesmo nome
My imaginary friend will always have the same name
Antes de eu ter irmãos ele tinha o mesmo nome
Before I had brothers he already had the same name
Nem que tudo se transforme, ele terá o teu nome
Even if everything transforms, he will have your name
Nem que a mágoa seja enorme
Even if the hurt is enormous
O meu amigo imaginário terá sempre o mesmo nome
My imaginary friend will always have the same name
Antes de eu ter irmãos ele tinha o mesmo nome
Before I had brothers he already had the same name
Nem que tudo se transforme, ele terá o teu nome
Even if everything transforms, he will have your name
O teu nome, o teu nome
Your name, your name
O teu nome, o teu nome
Your name, your name
O teu nome, o teu nome
Your name, your name
Meus amigos imaginários
My imaginary friends
Nem que a mágoa seja enorme
Even if the hurt is enormous
O meu amigo imaginário terá sempre o mesmo nome
My imaginary friend will always have the same name
Antes de eu ter irmãos ele tinha o mesmo nome
Before I had brothers he already had the same name
Nem que tudo se transforme ele terá o teu nome
Even if everything transforms, he will have your name
Nem que a mágoa seja enorme
Even if the hurt is enormous
O meu amigo imaginário terá sempre o mesmo nome
My imaginary friend will always have the same name
Antes de eu ter irmãos ele tinha o mesmo nome
Before I had brothers he already had the same name
Nem que tudo se transforme, ele terá o seu nome
Even if everything transforms, he will have your name





Авторы: Virtus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.