Текст и перевод песни CAPICUA - Amigos Imaginários (Virtus Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos Imaginários (Virtus Remix)
Imaginary Friends (Virtus Remix)
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Eu
queria
que
me
conhecesses
e
que
me
merecesses
I
wish
you
knew
me
and
deserved
me
E
que
na
palma
da
tua
mão
me
reconhecesses
And
that
in
the
palm
of
your
hand
you'd
recognize
me
Queria
que
os
interesses
fossem
os
mesmos
I
wish
our
interests
were
the
same
E
que
como
este,
os
anos
fossem
eternos
And
that,
like
this,
the
years
would
be
eternal
Eu
queria
entender
o
silêncio,
e
quando
penso
I
wish
I
could
understand
the
silence,
and
when
I
think
Queria
apagar
o
incêndio
que
avança
na
tua
vida
I
want
to
extinguish
the
fire
that's
raging
in
your
life
Queria
curar
a
ferida
só
com
saliva
I
want
to
heal
the
wound
with
just
saliva
E
conseguir
sair
sem
cinzas
na
despedida
And
manage
to
leave
without
ashes
in
the
farewell
E
eu
queria
reencontros
mesmo
nos
invernos
And
I
wish
for
reunions
even
in
winters
Braços
abertos,
prontos,
longos
e
fraternos
Open
arms,
ready,
long,
and
brotherly
Queria
que
pudesses
entender
os
meus
versos
I
wish
you
could
understand
my
verses
Como
sempre
fizeste,
que
tentasses
pelo
menos
Like
you
always
did,
that
you'd
at
least
try
Queria
que
pudesses
esquecer
os
meus
erros
I
wish
you
could
forget
my
mistakes
Como
sempre
quiseste,
que
guardasses
os
segredos
Like
you
always
wanted,
that
you'd
keep
the
secrets
Queria
que
viesses,
sem
stresses,
sem
merdas
I
wish
you'd
come,
without
stress,
without
bullshit
Queria
que
soubesses
que
também
sinto
as
tuas
perdas
I
wish
you
knew
that
I
feel
your
losses
too
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Quero
dizer
a
coisa
certa
pra
salvar
a
conversa
I
want
to
say
the
right
thing
to
save
the
conversation
Da
tua
língua
esperta,
dessa
ironia
From
your
clever
tongue,
from
that
irony
Dominar
a
frieza
e
abrir
sobre
a
mesa
Master
the
coldness
and
open
on
the
table
Toda
a
sutileza
resa
em
telepatia
All
the
subtlety
prays
in
telepathy
Faço
questão
de
ser
perfeita
para
ganhar
a
discussão
I
insist
on
being
perfect
to
win
the
argument
E
não
há
senão
que
não
rejeite
a
minha
ambiçãoù
And
there's
no
"but"
that
doesn't
reject
my
ambition
Faço
o
que
posso
para
que
o
fosso
não
se
abra
I
do
what
I
can
so
that
the
gap
doesn't
open
E
que
o
desgosto
e
essa
mágoa
não
nos
cubra
And
that
the
grief
and
this
hurt
don't
cover
us
Pelo
pescoço
dessa
água
suja,
a
casa
arde
By
the
neck
of
this
dirty
water,
the
house
burns
Alguém
que
fuja
e
que
carregue
sem
ajuda
Someone
who
escapes
and
carries
without
help
A
nossa
estátua
durante
a
fuga
Our
statue
during
the
escape
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Eu
queria
tradução
pra
todas
as
nossas
frases
I
wanted
a
translation
for
all
our
sentences
A
boca
no
coração
pra
fazermos
as
pazes
Mouth
on
heart
to
make
peace
E
nas
fases
mais
graves
capazes
de
sermos
grandes
And
in
the
most
serious
phases,
capable
of
being
great
Vamos
deixar
pra
mais
tarde
o
que
é
menos
importante
Let's
leave
what's
less
important
for
later
Voltar
a
ser
como
dantes,
adolescentes
To
be
like
before,
teenagers
Dependentes
uns
dos
outros
para
viver
intensamente
Dependent
on
each
other
to
live
intensely
Partilhar
o
pensamento
e
plantar
outra
semente
Share
the
thought
and
plant
another
seed
Que
a
discórdia
não
é
sósia
That
discord
is
not
a
look-alike
E
não
quero
que
represente
a
nossa
história
And
I
don't
want
it
to
represent
our
history
E
o
presente
desta
vez
vai
ser
diferente
And
the
present
this
time
will
be
different
O
que
a
gente
sente
entende-se,
o
gesto
é
condizente
What
we
feel
is
understood,
the
gesture
is
consistent
Num
olhar
de
cumplicidade
In
a
look
of
complicity
Meia
palavra
e
completas
as
minhas
frases
Half
a
word
and
you
complete
my
sentences
És
tu
que
sabes
o
que
dizer
quando
choro
pelos
rapazes
You're
the
one
who
knows
what
to
say
when
I
cry
over
boys
E
vens
sem
arrogância
corrigir
as
minhas
gafes
And
you
come
without
arrogance
to
correct
my
blunders
É
amizade,
em
meia
hora
desmanchas
os
meus
disfarces
It's
friendship,
in
half
an
hour
you
undo
my
disguises
E
é
a
ti
a
quem
confio
as
minhas
chaves
de
olhos
fechados
And
it's
to
you
that
I
entrust
my
keys
with
closed
eyes
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Nem
que
a
mágoa
seja
enorme
Even
if
the
hurt
is
enormous
O
meu
amigo
imaginário
terá
sempre
o
mesmo
nome
My
imaginary
friend
will
always
have
the
same
name
Antes
de
eu
ter
irmãos
ele
já
tinha
o
mesmo
nome
Before
I
had
brothers
he
already
had
the
same
name
Nem
que
tudo
se
transforme,
ele
terá
o
teu
nome
Even
if
everything
transforms,
he
will
have
your
name
Nem
que
a
mágoa
seja
enorme
Even
if
the
hurt
is
enormous
O
meu
amigo
imaginário
terá
sempre
o
mesmo
nome
My
imaginary
friend
will
always
have
the
same
name
Antes
de
eu
ter
irmãos
ele
já
tinha
o
mesmo
nome
Before
I
had
brothers
he
already
had
the
same
name
Nem
que
tudo
se
transforme,
ele
terá
o
teu
nome
Even
if
everything
transforms,
he
will
have
your
name
O
teu
nome,
o
teu
nome
Your
name,
your
name
O
teu
nome,
o
teu
nome
Your
name,
your
name
O
teu
nome,
o
teu
nome
Your
name,
your
name
Meus
amigos
imaginários
My
imaginary
friends
Nem
que
a
mágoa
seja
enorme
Even
if
the
hurt
is
enormous
O
meu
amigo
imaginário
terá
sempre
o
mesmo
nome
My
imaginary
friend
will
always
have
the
same
name
Antes
de
eu
ter
irmãos
ele
já
tinha
o
mesmo
nome
Before
I
had
brothers
he
already
had
the
same
name
Nem
que
tudo
se
transforme
ele
terá
o
teu
nome
Even
if
everything
transforms,
he
will
have
your
name
Nem
que
a
mágoa
seja
enorme
Even
if
the
hurt
is
enormous
O
meu
amigo
imaginário
terá
sempre
o
mesmo
nome
My
imaginary
friend
will
always
have
the
same
name
Antes
de
eu
ter
irmãos
ele
já
tinha
o
mesmo
nome
Before
I
had
brothers
he
already
had
the
same
name
Nem
que
tudo
se
transforme,
ele
terá
o
seu
nome
Even
if
everything
transforms,
he
will
have
your
name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virtus
Альбом
Medusa
дата релиза
03-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.