CAPICUA - Judas & Dalilas - перевод текста песни на немецкий

Judas & Dalilas - CAPICUAперевод на немецкий




Judas & Dalilas
Judas & Dalilas
Eu sou a vibora, o meu nome é Dalila,
Ich bin die Viper, mein Name ist Dalila,
Mal te vi colei em ti em modo miss simpatia, querida
Kaum sah ich dich, hing ich an dir im Modus Miss Sympathie, Liebster
Eu quero tudo o que tens, eu sou a sonsa
Ich will alles, was du hast, ich bin die Falsche
Eu não sou amiga de ninguém para além da onça
Ich bin niemandes Freundin außer des Geldes
Mira de ave de rapina, pratico uma boa intriga,
Blick eines Raubvogels, ich praktiziere eine gute Intrige,
Na trica conspirativa, traíra competitiva
In konspirativer Zänkerei, verräterisch wettbewerbsfähig
Viva o mau-olhado e facada dada nas costas,
Es lebe der böse Blick und der Stich in den Rücken,
Santa do pau oco com olho gordo nas notas,
Scheinheilige mit gierigem Auge auf die Noten (Geld),
Sorrindo brindo à nossa, aceitam-se apostas,
Lächelnd stoße ich auf uns an, Wetten werden angenommen,
Afinal qual das hipócritas sabe lamber mais botas,
Welche der Heuchlerinnen weiß schließlich besser Stiefel zu lecken,
Eu mereço um óscar, um cachê e o poster,
Ich verdiene einen Oscar, eine Gage und das Poster,
Sem mim a tua vida era um filme do Kevin koster!
Ohne mich wäre dein Leben ein Film von Kevin Costner!
Judas e Dalilas, cínicos, cobras criadas, linguas afiadas, frios, amigos das horas vagas
Judas und Dalilas, Zyniker, Schlangenbrut, scharfe Zungen, kalt, Freunde auf Abruf
Chibo-me acerca do coitado para quem me fiz passar por bom amigo.
Ich verpfeife den armen Kerl, für den ich mich als guter Freund ausgegeben habe.
Se eles me apanham, vou contar e sair da esquadra limpo.
Wenn sie mich erwischen, werde ich alles erzählen und sauber aus der Wache kommen.
Com o cadastro imaculado. Enfim,
Mit makellosem Strafregister. Wie auch immer,
Tens sindo útil, mas vais ser mas útil
Du warst nützlich, aber du wirst noch nützlicher sein
A apodrecer na prisão por mim.
Wenn du für mich im Gefängnis verrottest.
E agora que sais de cena, talvez seja desta que eu
Und jetzt, wo du von der Bühne abtrittst, vielleicht ist es diesmal soweit, dass ich
Desonro a tua irmã e guardo o que era teu.
Deine Schwester entehre und behalte, was dein war.
Colega, isto é love.
Kumpel, das ist nur Liebe.
Espalhar a semente como um soldado.
Den Samen verbreiten wie ein Soldat.
Quando voltares, fui com um plano novo,
Wenn du zurückkommst, bin ich schon weg mit einem neuen Plan,
Concentrado noutra cidade.
Konzentriert auf eine andere Stadt.
Ouve, eu violo a sociedade morta que definiu as normas
Hör zu, ich verletze die tote Gesellschaft, die die Normen definiert hat
Antes de eu nascer e estar presente para dar a minha proposta.
Bevor ich geboren wurde und anwesend war, um meinen Vorschlag zu machen.
Lamento, mas quando ficar rico, eu recompenso. Agora,
Tut mir leid, aber wenn ich reich werde, entschädige ich dich. Jetzt aber,
O que me importa é sacanear a minha situação daqui para fora.
Was mir wichtig ist, ist, meine Situation von hier nach draußen zu verbessern.
Ah! Ah! Judas e dalilas! Ah! Ah! Judas e dalilas!
Ah! Ah! Judas und Dalilas! Ah! Ah! Judas und Dalilas!
Judas & dalilas!
Judas & Dalilas!
A cobra não se dobra, molda-se à necessidade, se dás corda
Die Schlange biegt sich nicht, sie passt sich der Notwendigkeit an, wenn du ihr Spielraum gibst
E ela enrola morde mais cedo ou mais tarde, nessa cidade
Und sie wickelt sich ein, beißt früher oder später, in dieser Stadt
muita comida para réptil, para judas e dalilas o mundo é
Gibt es viel Futter für Reptilien, für Judas und Dalilas ist die Welt
Terreno fértil, judas não ajuda mas também não atrapalha,
Fruchtbarer Boden, Judas hilft nicht, aber stört auch nicht,
Deus acuda, queria tudo, mas fica com as migalhas, dalilas
Gott steh uns bei, er wollte alles, aber bekommt nur die Krümel, Dalilas
Fazem filas e afiam as navalhas, cortam casacas as vacas de
Stellen sich an und schärfen die Rasiermesser, schneiden die Jacken der Kühe (Leute)
Quem mais as agasalha, vai o judas na sombra, à espera
Derjenigen, die sie am meisten beherbergen, da geht Judas im Schatten, wartend
Que eu o tombo, eu subo e nunca me escondo, até lhe
Dass ich falle, ich steige auf und verstecke mich nie, ich schüttle ihm sogar
Sacudo o ombro, o que é que elas querem as pegas se nem
Die Schulter, was wollen sie, die Elstern, wenn du dich nicht mal
Te pegas com elas (?) não podem pegar em nada, pregam-te
Mit ihnen anlegst (?) sie können nichts anfangen, sie erzählen dir
A peta que é delas, pegam-te a peste cadelas e tu nem deste
Ihre Lüge, sie stecken dich an, die Hündinnen, und du hast nichts
Por nada, se adormeceste com elas vais levar carecada...
Davon gemerkt, wenn du mit ihnen eingeschlafen bist, wirst du kahlgeschoren...
Vais levar carecada, vais levar carecada, adormeceste com
Du wirst kahlgeschoren, du wirst kahlgeschoren, du bist mit
Elas... vais levar carecada!
Ihnen eingeschlafen... du wirst kahlgeschoren!
Judas e dalilas, cínicos, cobras criadas, línguas afiadas,
Judas und Dalilas, Zyniker, Schlangenbrut, scharfe Zungen,
Frios, amigos das horas vagas.
Kalt, Freunde auf Abruf.
Homem-engodo a usar facas espetadas nas costas do povo
Lockvogel-Mann, der Messer benutzt, die in den Rücken des Volkes gestoßen werden
Como degraus em direcção ao topo. Gollum do caralho.
Wie Stufen auf dem Weg nach oben. Verdammter Gollum.
Rasteja daqui para fora, vai. Seu traidor sem tecto, idiota
Kriech von hier weg, geh. Du obdachloser Verräter, Idiot
Sem noções reais, pobre diabo, reles verme, mentiroso,
Ohne reale Vorstellungen, armer Teufel, niederträchtiger Wurm, Lügner,
Snitch. Esquece elites e abraça a tacanhez da tua estirpe.
Snitch (Petze). Vergiss Eliten und umarme die Engstirnigkeit deiner Sippe.
Este meio tem tendência para acolher o chibo. Se tu caíste,
Dieses Milieu neigt dazu, die Petze aufzunehmen. Wenn du gefallen bist,
Eles organizam jantares para falar sobre isso. Vingam-se
Organisieren sie Abendessen, um darüber zu sprechen. Sie rächen sich
E comem-te vivo. Fazem da tua carne o seu pão e do teu
Und fressen dich lebendig. Sie machen dein Fleisch zu ihrem Brot und dein
Sangue o seu vinho. Tu não és judas, juras, mas tudo o que
Blut zu ihrem Wein. Du bist kein Judas, schwörst du, aber alles, was du
Furtas fura-te as costuras. Então ajuda-me a entender o que
Stiehlst, reißt deine Nähte auf. Also hilf mir zu verstehen, was
É que tu és. Sem desculpas.
Du bist. Ohne Ausreden.
Ah! Ah! Judas e dalilas! Ah! Ah! Judas e dalilas!
Ah! Ah! Judas und Dalilas! Ah! Ah! Judas und Dalilas!
Judas & dalilas!
Judas & Dalilas!
Levas pimenta na língua, por tentares cortar a minha, por
Du bekommst Pfeffer auf die Zunge, weil du versucht hast, meine abzuschneiden, weil
Quase matares a rima com as pragas que me lançavas,
Du fast den Reim getötet hättest mit den Flüchen, die du mir geschickt hast,
Passo por cima que essa inveja não me atinge e a intrigas
Ich gehe darüber hinweg, denn dieser Neid trifft mich nicht und gegen Intrigen
Sou imune como a cebolas bravas
Bin ich immun wie gegen Meerzwiebeln





Авторы: Sam The Kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.