CAPICUA - Sereia Louca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни CAPICUA - Sereia Louca




Sereia Louca
Crazy Mermaid
Ela queria usar sapatos, dançar de salto alto
She yearned to wear shoes, to dance in high heels,
Beijar a boca de um homem, embranhar-se no mastro
To kiss a man's lips, to entwine herself around the mast.
Queria perder as escamas e rasgar as barbatanas
She longed to lose her scales, to tear her fins,
Até que pernas humanas lhe saissem da carne
Until human legs emerged from her flesh.
Poder conhecer o doce o amargo e o ácido
To experience the sweet, the bitter, and the sour,
Ali tudo era salgado azulado e aquático
For there, everything was salty, blue, and aquatic.
Partir o aquário deixar de vez o Atlântico
To shatter the aquarium, to leave the Atlantic behind,
E rogava por ajuda dos marinheiros com o seu cântico
And she pleaded for help from the sailors with her song.
Mas seu cântico era grito que não suportavam
But her song was a scream they couldn't bear,
E Ulisses vivera depois de a ter escutado
And only Ulysses survived after hearing it.
O seu canto era um feitiço carpido como o fado
Her song was a spell, a lament like fado,
Que levava navios perdidos para outro lado
Leading lost ships to another side.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Sua voz era livre como ela não era
Her voice was free, as she was not,
Como sempre quisera que o seu corpo fosse
As she always wished her body could be.
E por cantar o sonho e a sua quimera
And by singing her dream, her chimera,
Era para as almas como um cumplice
She became an accomplice to souls.
Forte como um coice, como uma foice
Strong as a kick, like a scythe,
Trespassava gelada o silêncio fundo da noite
Her voice pierced the deep silence of the night.
Enquanto a sua melodia como a maresia
While her melody, like the sea breeze,
Envolvia em maravilha a lonjura da sua corte
Enveloped her distant court in wonder.
Chega a maré vazia para lavar em água fria
The low tide arrives to wash away in cold water
A sua melancolia e o seu medo da morte
Her melancholy and her fear of death.
Não é que a lágrima é da mesma água salgada
Isn't it true that tears are made of the same salty water?
Gritava entre o mar e a estrela da madrugada
She cried between the sea and the morning star.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Sereia louca que vai deixar tentar deixar o mar
Crazy mermaid who will try to leave the sea,
Com a coragem de quem sai do seu habitat
With the courage of one leaving their habitat.
Sereia louca que vai gritar, chorar,
Crazy mermaid who will scream, cry,
Bramir, esbracejar tentar até conseguir
Roar, thrash, try until she succeeds.
Sereia louca que vai sentir a falta do mar
Crazy mermaid who will miss the sea,
Sentir a falta do ar que neste lugar
Miss the air in this place.
Sempre que digam que é louca,
Whenever they say she's crazy,
É melhor muda que rouca,
It's better to be mute than hoarse,
Eu fico nua que é roupa que aperta o respirar
I remain naked, for clothes constrict my breath.
E grito ainda mais alto neste barco suspenso
And I scream even louder in this suspended boat,
Que pior que o meu canto de ser o meu silêncio
For worse than my song will be my silence.
Pior que o meu canto de ser o meu silêncio
Worse than my song will be my silence.
(Sereia louca que deixou o mar)
(Crazy mermaid who left the sea)
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
I have a conch shell that whispers strange things in my ear,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
I have a sponge heart that grows with sadness,
Não é que a lágrima é da mesma água salgada
Isn't it true that tears are made of the same salty water?
Gritava entre o mar e a estrela da madrugada
She cried between the sea and the morning star.
E grito ainda mais alto neste barco suspenso
And I scream even louder in this suspended boat,
Que pior que o meu canto de ser o meu silêncio
For worse than my song will be my silence.





Авторы: Dj Ride


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.