CAPICUA - Síndroma de Peter Pan - перевод текста песни на немецкий

Síndroma de Peter Pan - CAPICUAперевод на немецкий




Síndroma de Peter Pan
Peter-Pan-Syndrom
Quem é que quer crescer? Quem é que quer crescer?
Wer will schon erwachsen werden? Wer will schon erwachsen werden?
Quem é que quer usar gravata, pôr a farda, envelhecer?
Wer will Krawatte tragen, Uniform anziehen, alt werden?
Quem é que quer rugas no rosto e responsabilidade?
Wer will Falten im Gesicht und Verantwortung?
Viver a contra-gosto como é próprio da idade?
Leben wider Willen, wie es das Alter vorschreibt?
Ana, mulher Balzaquiana, me confesso
Ana, Balzac'sche Frau, ich bekenne:
Detesto fazer anos porque sinto o tempo escasso
Ich hasse Geburtstage, denn ich spüre, wie die Zeit knapp wird
P'ra tanta coisa e tanto espaço
Für so vieles und so viel Raum
P'ra esta vontade de voar e deixar rasto e até p'ó erro crasso
Für diesen Wunsch zu fliegen und Spuren zu hinterlassen, sogar für grobe Fehler
Como o coelho da Alice, o tempo tem sempre pressa
Wie das Kaninchen von Alice hat die Zeit immer Eile
E o relógio biológico em contagem decrescente é o que me stressa
Und die biologische Uhr im Countdown stresst mich
Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um, zero
Neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins, null
Não pa' estar deitada ao sol na areia da ampulheta
Man kann nicht in der Sonne liegen im Sand der Stundenglas
que a areia é movediça, eu não vou ficar quieta
Denn der Sand ist beweglich, ich werde nicht still bleiben
Pois foi crescendo com a idade, uma espécie de ambição de ter sentido
Denn mit dem Alter wuchs eine Art Ehrgeiz, Sinn zu haben
E ser eterna como os artistas são
Und ewig zu sein wie nur Künstler es sind
Fazer a diferença, carpe diem em câmara lenta
Einen Unterschied machen, Carpe Diem in Zeitlupe
Até aos noventa sem aceitar que a morte
Bis neunzig, ohne zu akzeptieren, dass der Tod
Seja uma caixa preta que nos prende
Nur eine schwarze Kiste ist, die uns einsperrt
Inoportuna, interrompendo a nossa agenda
Ungelegen, unterbricht er unseren Plan
Enquanto o mundo continua como se nada fosse
Während die Welt weitergeht, als wäre nichts
Com aquela indiferença de que tudo é agridoce
Mit jener Gleichgültigkeit, dass alles bittersüß ist
E se houvesse uma outra chance, imagina
Und wenn es eine zweite Chance gäbe, stell dir vor
Se ainda a luz no fim do túnel for o sair de outra barriga
Wenn das Licht am Ende des Tunnels ein neuer Geburtskanal wäre
Quem é que quer crescer? Quem é que quer crescer?
Wer will schon erwachsen werden? Wer will schon erwachsen werden?
Quem é que quer ter consciência de que a vida vai doer?
Wer will sich bewusst sein, dass das Leben wehtun wird?
É que com 20 eu percebi como é fácil ficar louco
Denn mit 20 habe ich verstanden, wie leicht man verrückt wird
Como é fina a fronteira entre este lado e o outro
Wie schmal der Grat zwischen dieser Seite und der anderen ist
E com 30 apercebi-me como é fácil ficar velho
Und mit 30 wurde mir klar, wie schnell man alt wird
E como é rápida a mudança do outro lado do espelho
Und wie rasch der Wandel auf der anderen Seite des Spiegels
E se a idade não diz nada na verdade
Und wenn das Alter nichts bedeutet in Wahrheit
E é apenas uma data no bilhete de identidade
Sondern nur ein Datum auf dem Personalausweis ist
Porque é que esta sociedade faz sentir na realidade
Warum lässt diese Gesellschaft uns fühlen
Que caminhar p'ra velhice é uma contagem regressiva
Dass das Alter eine Countdown-Zeit ist?
Dez, nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um, zero
Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins, null
que aceitar a morte e não temer a mudança
Man muss den Tod akzeptieren und den Wandel nicht fürchten
Enfrentar o crocodilo do relógio na pança
Sich dem krokodilgefüllten Uhrwerk stellen
Viver como as tartarugas, fiéis às suas rugas
Leben wie Schildkröten, treu zu ihren Falten
200 anos de casca e de muitas aventuras
200 Jahre Panzer und viele Abenteuer
E que o tempo seja lento para que os mais velhos não envelheçam de repente
Möge die Zeit langsam gehen, damit Ältere nicht plötzlich altern
E que quando nos faltarem a gente seja valente
Und wenn wir fehlen, mögen die Mutigen bleiben
E através da nossa vida
Und durch unser Leben
Perdurem eternamente e assim sucessivamente
Für immer fortbestehen und so weiter
Que eu tenha sempre a vida toda pela frente
Dass ich immer das ganze Leben vor mir habe
E tenha em mente que o presente é um presente
Und bedenke, dass die Gegenwart ein Geschenk ist
Que o ontem seja sempre mais curto que o amanhã
Dass das Gestern kürzer sei als das Morgen
E que mesmo sendo adulta viva como o Peter Pan
Und selbst als Erwachsene wie Peter Pan leben
Dez, nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um
Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins
Quero viver nesse lugar onde nunca é muito tempo
Ich will an dem Ort leben, wo es nie zu spät ist
Onde nunca se diz adeus e nunca se cresce
Wo man nie Abschied sagt und nie erwachsen wird
Nesse lugar entre o sonho e a vigília
An diesem Ort zwischen Traum und Wachsein
Onde se pode chegar sonhando
Wo man träumend ankommen kann
E onde estarei para sempre à tua espera
Und wo ich für immer auf dich warten werde





Авторы: Done


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.