Текст и перевод песни CAPICUA - Terapia De Grupo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terapia De Grupo
Group Therapy
É
preciso
uma
consulta,
terapia
de
grupo,
um
psicanalista
We
need
a
consult,
group
therapy,
a
psychoanalyst
Drunfs
ou
uma
coisa
que
dê
frutos
Drinks
or
something
that
will
bear
fruit
Para
sermos
um
país
livre
de
paranóia
To
be
a
country
free
of
paranoia
Para
sermos
um
país
livre
da
sua
história
To
be
a
country
free
of
its
history
Ainda
não
recuperámos
de
uma
relação
difícil
We
have
yet
to
recover
from
a
difficult
relationship
Quarenta
e
tal
anos
governados
por
um
imbecil
Over
forty
years
governed
by
an
imbecile
Já
muito
tentámos
e
já
muito
conseguimos
We
have
tried
so
much
and
have
achieved
so
much
Mas
quando
adormecemos
ele
volta
a
perseguir-nos
But
when
we
fall
asleep,
it
haunts
us
again
Não
é
só
pesadelo
é
falta
de
auto-estima
It's
not
just
a
nightmare,
it's
a
lack
of
self-esteem
Isso
é
que
nos
corrói
e
rouba
a
serotonina
That
eats
away
at
us
and
steals
our
serotonin
Esse
é
o
pior
défice,
o
que
faz
espécie
That
is
the
worst
deficit,
the
one
that
makes
a
difference
O
que
nos
impede
e
nos
faz
pensar
pequeno
The
one
that
stops
us
and
makes
us
think
small
Isso
não
se
esquece
e
não
sei
como
é
que
até
à
data
That
doesn't
go
away
and
I
don't
know
how
to
date
Tipo
snappy,
ainda
não
marchou
veneno
Like
snappy,
poison
hasn't
marched
yet
Suicídio
colectivo
não
seria
a
solução
Collective
suicide
would
not
be
the
solution
Já
tentámos
muitas
vezes
em
noite
de
Eurovisão...
We
have
tried
many
times
on
Eurovision
night...
...
Mas
voltando
ao
caso
que
por
acaso
é
importante
...
But
back
to
the
case,
which
is
important
Temos
um
país
infeliz
e
temos
de
ir
avante
com
a
cura
We
have
an
unhappy
country
and
we
have
to
move
forward
with
the
cure
Deitar
a
criatura
no
divã,
fazer
hipnoterapia,
chamar
um
xamã
Lay
the
creature
on
the
couch,
do
hypnotherapy,
call
a
shaman
Foi
vítima
de
abuso,
o
humor
é
obtuso,
é
casmurro
e
inseguro
He
was
a
victim
of
abuse,
his
humor
is
obtuse,
he
is
grumpy
and
insecure
E
tem
medo
do
futuro,
e
juro
que
há
motivo
para
orgulho
And
he
is
afraid
of
the
future,
and
I
swear
there
is
reason
to
be
proud
E
que
nem
tudo
é
entulho
And
that
not
everything
is
rubbish
E
que
no
fundo,
no
fundo
é
o
nosso
canto
no
mundo!
And
that
deep
down,
it's
our
place
in
the
world!
Há
que
ir
à
consulta,
há
que
falar
de
culpa
We
have
to
go
to
the
consult,
we
have
to
talk
about
guilt
Viver
a
vida
adulta
sem
peso
na
consciência
Living
adult
life
without
the
weight
of
conscience
Por
500
anos
de
império
e
violência
For
500
years
of
empire
and
violence
Há
que
assumir
a
dívida
e
agir
em
coerência
We
must
accept
the
debt
and
act
accordingly
Não
pode
haver
censura,
na
auto-ajuda
There
can
be
no
censorship
in
self-help
Não
há
eufemismo
possível
para
escravatura
There
is
no
possible
euphemism
for
slavery
O
que
arde
cura,
até
loucura
What
burns
heals,
even
madness
E
o
livro
de
história
não
é
livro
de
aventuras!
And
the
history
book
is
not
an
adventure
book!
Resolvido
o
remorso
Remorse
resolved
Há
que
fazer
um
esforço
para
reduzir
a
pouco
We
must
make
an
effort
to
reduce
to
little
O
complexo
de
inferioridade,
isto
já
é
de
loucos
The
inferiority
complex,
this
is
already
crazy
Sempre
a
seguir
os
outros,
a
comparar
os
trocos
Always
following
others,
comparing
cents
Isto
causa
ansiedade,
ser
menos
cinzentão,
menos
comiseração
This
causes
anxiety,
being
less
gray,
less
pity
Somos
modestos
em
vão,
estilo
judaico
cristão
We
are
modest
in
vain,
Jewish-Christian
style
Menos
velho
do
Restelo
Less
old
from
Restelo
Menos
medo
pelo
espelho
Less
fear
in
the
mirror
Mesmo
em
cima
do
joelho
esta
cartola
dá
coelho!
Even
on
top
of
my
knee
this
rabbit
pulls
rabbit!
Sr.
Doutor
o
país
anda
confuso
Mr.
Doctor
the
country
is
confused
Diz
que
é
cauda
da
Europa
e
não
acha
isso
absurdo!
He
says
he's
the
tail
of
Europe
and
doesn't
find
it
absurd!
Sr.
Doutor
o
país
anda
cansado
Mr.
Doctor
the
country
is
tired
Como
o
coelho
da
Alice
acha-se
sempre
atrasado!
Like
Alice's
rabbit,
he
always
thinks
he's
late!
É
um
caso
crítico,
indivíduo
hipocondríaco
It's
a
critical
case,
a
hypochondriac
individual
Inseguro,
deprimido
e
com
falta
de
memória!
Insecure,
depressed
and
with
a
lack
of
memory!
É
pessimista
e
sente-se
culpado,
alarmista
He
is
pessimistic
and
feels
guilty,
alarmist
E
mal
resolvido
com
a
sua
história!
And
unresolved
with
his
history!
É
complexado,
tem
tendências
masoquistas
He
is
complex,
has
masochistic
tendencies
Quase
não
tem
auto
estima
e
até
chega
a
ter
insónia
He
has
almost
no
self-esteem
and
even
has
insomnia
Diga
se
é
grave
Tell
me
if
it's
serious
Sr.
Doutor,
ponha
mão
nisto
Mr.
Doctor,
do
something
about
it
A
ver
se
chega
a
ministro
da
nossa
neurose
crónica!
Let's
see
if
you
can
become
minister
of
our
chronic
neurosis!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Canut Guillen, Alfonso Melero Lopez, Fernando Delgado Espeja, Manuel Rios Sastre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.