Текст и перевод песни CAPICUA - Terapia De Grupo
É
preciso
uma
consulta,
terapia
de
grupo,
um
psicanalista
Это
нужно,
консультации,
групповая
терапия,
психоаналитик
Drunfs
ou
uma
coisa
que
dê
frutos
Drunfs
или
что-то,
что
даст
плоды
Para
sermos
um
país
livre
de
paranóia
Для
того,
чтобы
стать
свободной
стране
паранойя
Para
sermos
um
país
livre
da
sua
história
Для
того,
чтобы
стать
страной
свободной
от
своей
истории
Ainda
não
recuperámos
de
uma
relação
difícil
Еще
не
оправились
отношения
трудно
Quarenta
e
tal
anos
governados
por
um
imbecil
Сорок
лет
такой
правили
мудак
Já
muito
tentámos
e
já
muito
conseguimos
Уже
очень
постарались,
и
уже
очень
мы
Mas
quando
adormecemos
ele
volta
a
perseguir-nos
Но
когда
adormecemos
он
возвращается,
чтобы
преследовать
нас
Não
é
só
pesadelo
é
falta
de
auto-estima
Это
не
просто
кошмар,
это
отсутствие
самоуважения
Isso
é
que
nos
corrói
e
rouba
a
serotonina
Это
то,
что
нас
разрушает
и
лишает
серотонина
Esse
é
o
pior
défice,
o
que
faz
espécie
Это
хуже
дефицита,
который
делает
вид
O
que
nos
impede
e
nos
faz
pensar
pequeno
Что
нам
мешает
и
заставляет
нас
думать,
стол
Isso
não
se
esquece
e
não
sei
como
é
que
até
à
data
Это
не
забывает
и
не
знаю,
как
на
сегодняшний
день
Tipo
snappy,
ainda
não
marchou
veneno
Тип
snappy,
по-прежнему
не
двинулся
яд
Suicídio
colectivo
não
seria
a
solução
Самоубийства
коллектива
не
было
бы
решение
Já
tentámos
muitas
vezes
em
noite
de
Eurovisão...
Уже
пытались,
и
часто
на
ночь
"Евровидение"...
...
Mas
voltando
ao
caso
que
por
acaso
é
importante
...
Но
вернемся
к
делу,
что
случайно
это
важно
Temos
um
país
infeliz
e
temos
de
ir
avante
com
a
cura
У
нас
есть
несчастную
страну,
и
мы
должны
продолжать
идти
вперед,
к
исцелению
Deitar
a
criatura
no
divã,
fazer
hipnoterapia,
chamar
um
xamã
Лежать
существо
на
диване,
сделать
гипнотерапии,
вызвать
шамана
Foi
vítima
de
abuso,
o
humor
é
obtuso,
é
casmurro
e
inseguro
Был
жертвой
насилия,
юмор
тупой,
упрямый
и
небезопасно
E
tem
medo
do
futuro,
e
juro
que
há
motivo
para
orgulho
И
боится
будущего,
и
я
клянусь,
что
есть
повод
для
гордости
E
que
nem
tudo
é
entulho
И
что
все
это
щебня
E
que
no
fundo,
no
fundo
é
o
nosso
canto
no
mundo!
И
что
на
дне,
на
дне
пением
в
мире!
Há
que
ir
à
consulta,
há
que
falar
de
culpa
Идите
на
запрос,
существует,
что
говорить
о
вине
Viver
a
vida
adulta
sem
peso
na
consciência
Жить
взрослой
жизнью,
без
угрызения
совести
Por
500
anos
de
império
e
violência
В
течение
500
лет
империя
и
насилия
Há
que
assumir
a
dívida
e
agir
em
coerência
Есть,
что
взять
на
себя
долг
и
действовать
в
соответствии
Não
pode
haver
censura,
na
auto-ajuda
Не
может
быть
цензуры,
в
авто-помощь
Não
há
eufemismo
possível
para
escravatura
Нет
занижение
можно
рабство
O
que
arde
cura,
até
loucura
Что
горит
лечения,
до
безумия
E
o
livro
de
história
não
é
livro
de
aventuras!
И
книга
не
история-это
книга
приключений!
Resolvido
o
remorso
Устранить
сожаление
Há
que
fazer
um
esforço
para
reduzir
a
pouco
Надо
делать
усилия,
чтобы
уменьшить
немного
O
complexo
de
inferioridade,
isto
já
é
de
loucos
Комплекс
неполноценности,
это
уже
сумасшедшие
Sempre
a
seguir
os
outros,
a
comparar
os
trocos
Всегда
следовать
другие,
чтобы
сравнить
изменения
Isto
causa
ansiedade,
ser
menos
cinzentão,
menos
comiseração
Это
вызывает
беспокойство,
может
быть,
менее
cinzentão,
меньше
жалости
Somos
modestos
em
vão,
estilo
judaico
cristão
Скромны
напрасно,
стиль
еврейский
христианин
Menos
velho
do
Restelo
Менее
velho
do
Restelo
Menos
medo
pelo
espelho
Меньше
страха
в
зеркало
Mesmo
em
cima
do
joelho
esta
cartola
dá
coelho!
Даже
над
коленом
эта
шляпа
дает
кролика!
Sr.
Doutor
o
país
anda
confuso
Г-н
Доктор
стране
ходит
грязный
Diz
que
é
cauda
da
Europa
e
não
acha
isso
absurdo!
Говорит,
что
это
хвост
и
Европы
не
думаете,
это
абсурд!
Sr.
Doutor
o
país
anda
cansado
Г-н
Доктор
стране
ходит
усталый
Como
o
coelho
da
Alice
acha-se
sempre
atrasado!
Как
кролик
Алисы
думаете-всегда
поздно!
É
um
caso
crítico,
indivíduo
hipocondríaco
Это
критический
случай,
которых
ипохондрик,
человек
Inseguro,
deprimido
e
com
falta
de
memória!
Неуверенно,
подавленно,
и
не
хватает
памяти!
É
pessimista
e
sente-se
culpado,
alarmista
Пессимистично,
и
чувствует
себя
виновным,
паникер
E
mal
resolvido
com
a
sua
história!
И
едва
решена
с
их
историей!
É
complexado,
tem
tendências
masoquistas
Это
комплексы,
имеет
тенденции
мазохистов
Quase
não
tem
auto
estima
e
até
chega
a
ter
insónia
Почти
не
имеет
самооценка,
и
даже
приходит
на
бессонницу
Diga
se
é
grave
Скажите,
это
серьезная
Sr.
Doutor,
ponha
mão
nisto
Г-н
Доктор,
положите
руки
в
этом
A
ver
se
chega
a
ministro
da
nossa
neurose
crónica!
Увидеть,
если
придет
министр
нашей
неврозы,
хроническая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Canut Guillen, Alfonso Melero Lopez, Fernando Delgado Espeja, Manuel Rios Sastre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.