Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
(Ó
Ana,
onde
é
que
′tá
a
Rita
e
a
Joana?)
(Oh
Ana,
wo
sind
Rita
und
Joana?)
(Sei
lá!
Não
sei)
(Keine
Ahnung!
Weiß
nicht)
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Era
para
ser
Artur
e
nasci
Ana
Ich
sollte
Artur
sein,
aber
ich
wurde
Ana
Ana
quê?
(Ana
só)
Ana
Só?
(Sim,
só
Ana!)
Ana
was?
(Nur
Ana)
Nur
Ana?
(Ja,
nur
Ana!)
Era
percentil
90
nos
anos
80
War
Perzentil
90
in
den
80ern
E
entre
colheradas
chorava
sempre
faminta
Und
zwischen
Löffeln
weinte
ich
immer
vor
Hunger
Sempre
vestida
como
um
mini
comunista
Immer
gekleidet
wie
ein
kleiner
Kommunist
Com
roupas
que
a
mãe
fazia
com
modelos
da
revista
Mit
Kleidern,
die
meine
Mutter
nach
Zeitschriftenmustern
nähte
Eu
queria
ser
pirosa,
vestir-me
de
cor-de-rosa
Ich
wollte
girly
sein,
mich
in
Rosa
kleiden
Vestir
Jane
Fonda
na
ginástica
da
moda
Jane
Fonda
tragen
bei
trendigem
Aerobic
Com
Sabrina
prateada,
licra
collant
Mit
silbernem
Sabrina,
Lycra-Trikot
Crina
de
pequeno
pónei
bem
escovada,
espampanante
Gut
gebürstete
Pony-Mähne,
blendend
schön
Tinha
a
mania
de
pôr
as
cores
a
condizer
Ich
hatte
die
Angewohnheit,
Farben
abzustimmen
No
meu
entender,
rosa
com
vermelho
não
podia
ser
Meiner
Meinung
nach
durfte
Rosa
nicht
zu
Rot
passen
Uma
noctívaga
que
não
dormia
a
sesta
Eine
Nachteule,
die
keinen
Mittagsschlaf
machte
E
de
manhã,
sempre
quis
menos
conversa
Und
morgens
wollte
ich
immer
weniger
Gequatsche
Uma
covinha
só
de
um
lado
da
bochecha
Ein
Grübchen
nur
auf
einer
Wange
Adormecia
com
o
pai
e
a
mesma
canção
do
Zeca
Schlief
ein
mit
meinem
Vater
und
Zecas
immergleichem
Lied
Era
sempre
mais
Mafalda
do
que
Susaninha
Ich
war
immer
mehr
Mafalda
als
Susanninha
Ai
de
quem
dissesse
mal
do
Sérgio
Godinho
Wehe
dem,
der
was
gegen
Sérgio
Godinho
sagte
Ainda
tenho
alguns
postais
para
a
gentil
menina
Ich
habe
noch
einige
Postkarten
für
das
nette
Mädchen
Enviados
pelos
pais
de
um
qualquer
destino
Geschickt
von
Eltern
von
irgendeinem
Ort
E
se
alguém
me
perguntar
pelo
pai,
pela
mãe
Und
wenn
jemand
nach
Vater
oder
Mutter
fragt
Eu
sei,
sei,
foram
para
Vayorken,
Vayorken
Ich
weiß,
weiß,
sie
gingen
nach
Vayorken,
Vayorken
Foram
para
Vayorken,
Vayorken,
Vayorken
Sie
gingen
nach
Vayorken,
Vayorken,
Vayorken
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Com
dois
anos,
o
primeiro
palavrão
Mit
zwei
Jahren
mein
erstes
Schimpfwort
Cheia
de
medo,
em
cima
do
escorregão
Voller
Angst
oben
auf
der
Rutsche
Mau
feitio
bravo,
vício
de
gelado
Schlechte
Laune,
Eiscreme-Sucht
Todo
sábado
sagrado,
mesmo
durante
o
inverno
Jeden
heiligen
Samstag,
selbst
im
Winter
Acabava
com
a
arca
do
café
ao
pé
do
prédio
Ich
leerte
die
Kaffeekasse
neben
dem
Haus
Ainda
comi
os
gelados
que
eram
do
meu
primo
Pedro
Ich
aß
sogar
die
Eiscreme,
die
meinem
Cousin
Pedro
gehörte
Ana
da
bronca,
sempre
do
contra
Streitsüchtige
Ana,
immer
konträr
E
coragem
de
fechar
duas
miúdas
na
arrecadação
Und
mutig
genug,
zwei
Mädchen
im
Abstellraum
einzusperren
Às
escuras,
pobres
criaturas
Im
Dunkeln,
arme
Geschöpfe
Por
me
serem
impingidas
como
amigas
à
pressão
Weil
sie
mir
als
Freunde
aufgedrängt
wurden
(Ó
Ana,
onde
é
que
está
a
Rita
e
a
Joana?)
(Oh
Ana,
wo
sind
Rita
und
Joana?)
(Sei
lá!
Não
sei)
(Keine
Ahnung!
Weiß
nicht)
No
infantário
dei
o
meu
primeiro
beijo
Im
Kindergarten
mein
erster
Kuss
Ainda
me
lembro
como
se
fosse
hoje
Ich
erinnere
mich
noch
wie
heute
Contei
à
minha
avó
que
tanto
se
riu
Erzählte
es
meiner
Oma,
die
so
lachte
Que
até
debaixo
da
mesa
com
vergonha
me
escondeu
Dass
sie
mich
vor
Scham
unter
dem
Tisch
versteckte
O
tal
espigueiro
e
o
gato
amarelo
Dieser
Getreidespeicher
und
die
gelbe
Katze
No
meu
poema,
no
novo
caderno
In
meinem
Aufsatz
im
neuen
Heft
Muito
elogio
pela
redacção
Viel
Lob
für
die
Geschichte
E
muita
paciência
para
o
poder
de
argumentação
Und
viel
Geduld
für
mein
Argumentationstalent
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
O
brick-dance
vem
de
Vayorken
Der
Brick-Dance
kommt
aus
Vayorken
O
graffiti
vem
de
Vayorken
Graffiti
kommt
aus
Vayorken
O
hip-hop
vem
de
Vayorken
Hip-Hop
kommt
aus
Vayorken
Vayorken,
Vayorken,
Vayorken
Vayorken,
Vayorken,
Vayorken
O
brick-dance
vem
de
Vayorken
Der
Brick-Dance
kommt
aus
Vayorken
A
Jane
Fonda
vem
de
Vayorken
Jane
Fonda
kommt
aus
Vayorken
O
windsurf
não
Windsurfen
nicht
O
windsurf
não
vem
de
Vayorken
Windsurfen
kommt
nicht
aus
Vayorken
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso!
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich!
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Quando
for
grande,
vou
ser
prof.
de
windsurf
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Windsurflehrerin
E
quando
danço,
rodo
e
faço
brick-dance
Und
wenn
ich
tanze,
drehe
ich
mich
und
mache
Brick-Dance
Que
como
a
Jane
Fonda,
é
de
Vayorken
Der
wie
Jane
Fonda
aus
Vayorken
kommt
E
Vayorken,
a
gente
diverte-se
imenso
Und
in
Vayorken
amüsieren
wir
uns
unheimlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D-one, D. One, White Haus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.