Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drugs Don't Work
Die Drogen wirken nicht
Now
the
drugs
don't
work
Jetzt
wirken
die
Drogen
nicht
mehr
They
just
make
you
worse
Sie
machen
dich
nur
noch
kränker
But
I
know
I'll
see
your
face
again
Aber
ich
weiß,
ich
werde
dein
Gesicht
wiedersehen
Pretty
puke
puddle
that
I'm
laying
in
Hübsche
Kotzpfütze,
in
der
ich
liege
Phone
alarm's
going
off
Der
Wecker
klingelt
Fuck
it
though,
I'm
lyin
in
Scheiß
drauf,
ich
bleibe
liegen
I'm
wire
thin
Ich
bin
spindeldürr
I
dunno
why,
I
ain't
dieting
Ich
weiß
nicht
warum,
ich
mache
keine
Diät
Maybe
it's
this
vicodin
Vielleicht
liegt
es
an
diesem
Vicodin
It's
strung
me
out
like
a
violin
Es
hat
mich
fertiggemacht
wie
eine
Geige
Fiend
Simon
dialed
me
in
Der
Süchtige
Simon
hat
mich
angerufen
He's
trying
to
buy
a
ting
Er
versucht,
etwas
zu
kaufen
It's
mad
I
used
to
look
down
at
him
Es
ist
verrückt,
ich
habe
früher
auf
ihn
herabgesehen
For
piping
up
and
firing
Weil
er
sich
Stoff
reingezogen
und
geballert
hat
Talking
to
myself,
not
recognising
who's
replying
Ich
rede
mit
mir
selbst,
erkenne
nicht,
wer
antwortet
I'm
becoming
so
much
like
the
clients
that
I've
been
supplying
Ich
werde
immer
mehr
wie
die
Kunden,
die
ich
beliefert
habe
Fuck
the
sentimental
shite
Scheiß
auf
den
sentimentalen
Mist
I'm
mental
when
I
get
mortal
like
Ich
bin
durchgeknallt,
wenn
ich
drauf
bin
I
pop
a
pill
and
then
spike
this
bitch
Ich
werfe
eine
Pille
ein
und
dann
fick
ich
diese
Schlampe
And
then
fuck
her
until
she
ain't
walking
right
Und
dann
ficke
ich
sie,
bis
sie
nicht
mehr
richtig
laufen
kann
My
buzz
don't
last
for
half
a
night
Mein
Rausch
hält
nicht
mal
eine
halbe
Nacht
My
comedown
is
too
hard
too
fight
Mein
Kater
ist
zu
schwer
zu
bekämpfen
Euphoria,
she
leaves
with
my
endorphins
Euphorie,
sie
verlässt
mich
mit
meinen
Endorphinen
And
I'm
forced
to
keep
endorsing
Und
ich
bin
gezwungen,
weiterzumachen
This
extortionate
emotional
support
Diese
unverschämte
emotionale
Unterstützung
Even
though
I
know
that
I'll
never
get
the
same
high
as
before
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
ich
nie
wieder
so
high
werde
wie
zuvor
I
just
keep
shovelling
this
shit
up
until
my
nostrils
get
sore
Ich
schaufle
diesen
Mist
weiter
rein,
bis
meine
Nasenlöcher
wund
werden
Until
Si
picks
me
off
the
floor
Bis
Si
mich
vom
Boden
aufhebt
Skunk,
cannabis,
about
half
a
cancer
stick
Skunk,
Cannabis,
etwa
ein
halber
Krebsstab
Rolled
up
in
a
juicy
blunt
Eingerollt
in
einen
saftigen
Blunt
Slow
burner,
candlestick
Langsamer
Brenner,
Kerzenständer
I'm
with
Uncle
Mix,
cocaine
and
a
couple
of
chicks
Ich
bin
mit
Onkel
Mix,
Kokain
und
ein
paar
Mädels
IPhone
for
a
couple
of
pics
iPhone
für
ein
paar
Bilder
Couple
of
lines
off
a
couple
of
tits
Ein
paar
Lines
von
ein
paar
Titten
But
my
life's
shit
Aber
mein
Leben
ist
scheiße
Drugs
seem
like
the
quickest
fix
Drogen
scheinen
die
schnellste
Lösung
zu
sein
Temporary
escape
from
the
estates
Vorübergehende
Flucht
aus
den
Siedlungen
And
all
the
fucking
pricks
Und
all
den
verdammten
Idioten
That's
why
I'm
in
such
a
rush
to
take
the
first
hit
or
first
sip
Deshalb
bin
ich
so
in
Eile,
den
ersten
Zug
oder
den
ersten
Schluck
zu
nehmen
E&J
burnt
up
my
throat
E&J
hat
mir
die
Kehle
verbrannt
Fucking
roach
burnt
up
my
lip
Verdammter
Joint
hat
mir
die
Lippe
verbrannt
Then
it
wears
off
Dann
lässt
es
nach
And
I
feel
like
I'm
worse
off
Und
ich
fühle
mich
schlechter
Looking
out
on
London
bridge
Ich
schaue
auf
die
London
Bridge
Thinking
about
throwing
myself
off
Denke
darüber
nach,
mich
runterzustürzen
Nah,
that's
soft
Nein,
das
ist
schwach
There's
better
ways
that
I
could
feel
his
wrath
Es
gibt
bessere
Wege,
seinen
Zorn
zu
spüren
I
got
loads
of
gear
in
my
loft
Ich
habe
jede
Menge
Zeug
auf
meinem
Dachboden
I
got
loads
of
pills
I
can
scoff
Ich
habe
jede
Menge
Pillen,
die
ich
schlucken
kann
Is
it
Smirnoff?
Ist
es
Smirnoff?
The
reason
I'm
looking
like
a
Goth
Der
Grund,
warum
ich
wie
ein
Goth
aussehe
Fuck
knows
but
I'll
tell
you
what
Keine
Ahnung,
aber
ich
sage
dir
was
There's
blood
coming
out
when
I
cough
Es
kommt
Blut
raus,
wenn
ich
huste
Spent
most
of
my
life
in
the
dark
Ich
habe
den
größten
Teil
meines
Lebens
im
Dunkeln
verbracht
Chasing
the
light
like
a
moth
Dem
Licht
nachjagend
wie
eine
Motte
Eventually
the
light
will
turn
off
Irgendwann
wird
das
Licht
ausgehen
Sensing
the
party's
over
Ich
spüre,
dass
die
Party
vorbei
ist
I'm
not
looking
over
my
shoulder
Ich
schaue
nicht
über
meine
Schulter
Lucy
pulls
me
closer
Lucy
zieht
mich
näher
Fuck
it
I'm
bored,
let's
go,
let's
ghost
her
Scheiß
drauf,
ich
bin
gelangweilt,
lass
uns
gehen,
lass
uns
sie
verarschen
Sick
of
all
the
boasters
Ich
habe
die
Nase
voll
von
den
Angebern
Loads
of
niggas
sniffing
that
Frankie
Cocozza
Haufenweise
Typen,
die
Frankie
Cocozza
schnupfen
Thinking
they
the
Cosa
Nostra
Und
denken,
sie
wären
die
Cosa
Nostra
So
much
talk
of
toasters
So
viel
Gerede
von
Waffen
Gold
Roleys
and
roadsters
Goldenen
Rolex
und
Roadstern
Hoes
that
make
sex
tapes
and
then
become
role
models
on
shows
and
posters
(slags)
Schlampen,
die
Sexvideos
machen
und
dann
zu
Vorbildern
in
Shows
und
auf
Postern
werden
(Schlampen)
It's
clear
the
end
is
nigh
Es
ist
klar,
das
Ende
ist
nah
The
Mayans,
they
said
so
suh
Die
Mayas
haben
es
gesagt
Fuck
it
just
take
me
now,
I'm
done
Scheiß
drauf,
nimm
mich
einfach
jetzt,
ich
bin
fertig
Lets
wrap
it
up
like
a
samosa
Lass
es
uns
einpacken
wie
ein
Samosa
Consultant
says
they're
running
out
of
things
to
try
Der
Berater
sagt,
ihnen
gehen
die
Dinge
aus,
die
sie
ausprobieren
können
The
---------
ain't
working
right,
It's
only
fucking
up
my
insides
Das
---------
funktioniert
nicht
richtig,
es
macht
nur
mein
Inneres
kaputt
As
I
document
my
decline
Während
ich
meinen
Niedergang
dokumentiere
A
famous
line
just
springs
to
mind
Fällt
mir
eine
berühmte
Zeile
ein
The
drugs
don't
work,
they
make
you
worse
Die
Drogen
wirken
nicht,
sie
machen
dich
kränker
Every
type
and
every
kind
Jede
Art
und
jede
Sorte
Even
one's
designed
to
help
you
fight
just
seem
so
shite
Selbst
die,
die
dir
helfen
sollen
zu
kämpfen,
scheinen
so
beschissen
And
all
the
side
effects
they
leave
you
with
no
life
and
no
respite
Und
all
die
Nebenwirkungen,
sie
lassen
dich
ohne
Leben
und
ohne
Atempause
zurück
No
end
in
sight
Kein
Ende
in
Sicht
But
these
cunts,
they
don't
know
what
it's
like
Aber
diese
Wichser,
sie
wissen
nicht,
wie
es
ist
Ask
my
boy
Charlie,
he'll
tell
you
straight
Frag
meinen
Kumpel
Charlie,
er
wird
es
dir
direkt
sagen
Real
talk
and
no
hype,
like
Ehrlich
und
ohne
Übertreibung,
so
wie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Rambow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.