Текст и перевод песни CC Cowboys - Det Har Vært Noen Her
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det Har Vært Noen Her
Кто-то здесь был
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Tatt
seg
inn
Проник
внутрь,
Funnet
en
en
nøkkel
Нашёл
ключ,
Rørt
mine
ting
Трогал
мои
вещи,
Gått
gjennom
rom
for
rom
Прошёл
по
всем
комнатам,
Skuffer
og
skap
Заглянул
в
ящики
и
шкафы.
Alt
står
på
sin
plass
Всё
на
своих
местах,
Der
det
stod
sist
Как
и
было,
Jeg
savner
ingenting
Я
ничего
не
потерял,
Men
det
har
vært
noen
her
Но
кто-то
здесь
был,
Og
jeg
vet
ikke
hvorfor
jeg
tror
det
И
я
не
знаю,
почему
я
так
думаю.
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Dolket
din
rygg
Вонзил
нож
мне
в
спину,
Fart
rundt
med
sladder
Распускал
сплетни,
Løgner
og
tull
Ложь
и
чепуху,
De
kan
si
hva
det
vil
Пусть
говорят,
что
хотят,
Jeg
er
sikker
på
at
jeg
har
hørt
det
før
Я
уверен,
я
это
уже
слышал.
Visittkort
de
strør
Визитки,
что
они
разбрасывают,
Blir
ekko
av
et
smell
Становятся
эхом
хлопка
двери,
Når
de
kommer
til
en
dør
Когда
они
подходят
к
двери,
Hvor
de
møter
seg
selv
Где
встречаются
сами
с
собой.
Ja
det
har
vært
noen
her
Да,
кто-то
здесь
был,
Og
jeg
vet
ikke
hvorfor
jeg
tror
det
И
я
не
знаю,
почему
я
так
думаю.
Vi
kan
gruble
å
fundere
om
vi
ikke
går
for
langt
Мы
можем
копаться
и
размышлять,
пока
не
зайдём
слишком
далеко,
Ikke
ta
det
så
tungt
vi
kan
ikke
gå
rundt
å
få
svar
på
alt
Не
принимай
это
близко
к
сердцу,
мы
не
можем
получить
ответы
на
всё.
Har
det
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Krabbet
ut
Выбрался
наружу
Fra
et
vrak
av
et
hjerte
som
Из
обломков
сердца,
которое
Lå
i
grus
Лежало
разбитым.
Men
jeg
ser
ingen
rester
og
spor
Но
я
не
вижу
никаких
следов,
Når
jeg
snur
meg
rundt
Когда
оглядываюсь.
Det
du
trodde
du
fikk
se
То,
что
ты
думала,
ты
видишь,
Det
som
fikk
deg
på
gli
То,
что
заставило
тебя
двигаться,
Var
et
luftspeil
som
luftet
ut
din
Было
миражом,
развеявшим
твою
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Og
jeg
vet
ikke
hvorfor
jeg
tror
det
И
я
не
знаю,
почему
я
так
думаю.
Vi
kan
gruble
å
fundere
om
vi
ikke
går
i
ring
Мы
можем
копаться
и
размышлять,
пока
не
начнём
ходить
по
кругу,
Ikke
ta
det
så
tungt
alt
vi
har
gjort
er
mer
enn
stabler
av
ting
Не
принимай
это
близко
к
сердцу,
всё,
что
мы
сделали,
это
больше,
чем
просто
груды
вещей.
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был.
Du
ser
så
lykklig
ut
Ты
выглядишь
такой
счастливой.
Med
en
hånd
på
din
skulder
som
С
рукой
на
твоём
плече,
которая
Guider
deg
rundt
Ведёт
тебя.
Det
fins
kanskje
mer
mellom
himmel
og
her
enn
vi
tror
Возможно,
между
небом
и
землёй
есть
нечто
большее,
чем
мы
думаем.
Er
det
den
gode
vilje
skjebnen
eller
valg
Это
добрая
воля,
судьба
или
выбор?
Eller
er
det
bare
sånn
det
er
her
nede
iblant
Или
всё
так
и
есть
здесь,
внизу?
Det
har
vært
noen
her
Кто-то
здесь
был,
Og
jeg
vet
ikke
hvorfor
jeg
tror
det
И
я
не
знаю,
почему
я
так
думаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gronneberg Magnus, Christensen Jorn, Saether Agne, Vestaby Per
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.