Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
va
faire
du
sale
comme
sa
c'est
dit
Wir
machen
es
schmutzig,
so
ist
es
besprochen
Entre
nous
y'a
pas
d'secret
Zwischen
uns
gibt's
keine
Geheimnisse
Sa
crie
à
l'affût
donc
met
la
ui-f
Sie
schreien
auf
der
Lauer,
also
nimm
die
Ui-f
Si
tu
te
fais
péter
nie
bien
les
faits
Wenn
du
erwischt
wirst,
leugne
die
Fakten
à
qui
la
faute?
ils
veulent
des
feats,
mais
c'est
mort,
on
veut
pas
Wessen
Schuld?
Sie
wollen
Features,
aber
tot,
wir
wollen
nicht
Et
quoi
qu'il
arrive
mon
équipe
ira
loin,
on
a
pas
b'soin
d'toi
Was
auch
passiert,
mein
Team
kommt
weit,
braucht
dich
nicht
Qu'est-ce
tu
croyais?
Was
hast
du
gedacht?
Des
balles
installées
dans
l'chargeur
Kugeln
geladen
im
Magazin
Cargaison
faut
décharger,
en
face
j'vois
que
des
acteurs
Fracht
muss
entladen
werden,
gegenüber
seh
ich
nur
Schauspieler
Et
les
rôles
peuvent
plus
s'inverser
Rollen
können
nicht
mehr
getauscht
werden
Donc
c'est
chacun
sa
version
Also
jeder
seine
Version
Sur
la
prod',
y'a
4 magiciens
Auf
dem
Beat,
vier
Magier
On
voit
plus
le
temps
qui
p-sse
Wir
sehen
nicht
die
Zeit,
die
vergeht
Seulement
les
locks
d'ml'
qui
poussent
Nur
die
Schlösser
von
ml'
die
wachsen
Et,
c'est
souvent
dans
les
pistes
qu'ils
calent
un
pe-sna
sur
apu
Und
in
den
Spuren
legen
sie
oft
'nen
Pe-sna
auf
APU
Souvent
bien
équipé,
toi
même
tu
connais
la
compo'
Oft
gut
ausgerüstet,
du
kennst
die
Crew
Présent
pour
l'équipage,
un
seul
regard
pour
se
comprendre
Präsent
für
die
Mannschaft,
ein
Blick
reicht
zum
Verstehen
Et
de
plus
qui
ne
le
réalise,
le
buzz
il
té-mon
Und
wer
es
nicht
merkt,
der
Hype
ist
té-mon
Té-ma,
inséparable
comme
patty&selma
Té-ma,
unzertrennlich
wie
Patty&Selma
Vendredi
soir,
que
des
cernes
mais
j'vais
vous
cerner
Freitagabend,
nur
Ringe
aber
ich
durchschau
euch
T'es
mort
même
si
j'ai
pas
dit
ton
blaze,
ouais
t'es
concerné
Du
bist
tot,
auch
ohne
Namen,
ja
du
bist
betroffen
On
reste
serein
et
quoi
qu'il
arrive
h24
sur
le
terrain
gros
Wir
bleiben
gelassen
und
was
passiert
24/7
auf
dem
Feld,
Alter
Les
oreilles
bouchées,
j'écoute
même
plus
tes
ragots
Ohren
zu,
ich
hör
nicht
mehr
dein
Geschwätz
On
met
qu'des
raclées
à
des
raclos
Wir
verpassen
nur
Niederlagen
Losern
C'est
plus
la
cours
de
récrée,
nos
sons
les
rendent
accro
Nicht
mehr
Schulhof,
unsere
Sounds
machen
süchtig
On
reste
serein,
on
reste
serein
Wir
bleiben
gelassen,
wir
bleiben
gelassen
Sur
le
terrain,
sur
le
terrain
Auf
dem
Feld,
auf
dem
Feld
Dès
le
matin,
dès
le
matin
Ab
dem
Morgen,
ab
dem
Morgen
Une
balle
t'éteins,
sur
le
terrain
Eine
Kugel
schaltet
dich
aus,
auf
dem
Feld
Nous
on
s'tire
Wir
verduften
Trop
défoncé
sous
beuh,
on
fait
du
sale
ou
on
p-sse
Zu
high
auf
Gras,
wir
machen
Dreck
oder
p-ssen
On
lèche
pas,
hors
de
questions
Wir
schlecken
nicht,
kommt
nicht
in
Frage
On
s'est
fait
seul
et
c'est
la
base
Wir
haben's
allein
geschafft,
das
ist
Basis
Trop
la
flemme
d'forcer
sur
ma
voix
Zu
faul
für
Stimmakrobatik
J'suis
pépère,
j'barode
dans
la
ville
Ich
chill,
düse
durch
die
Stadt
Dans
nos
couloirs,
ta
sœur
avale
In
unseren
Gängen
schluckt
deine
Schwester
[?],
tu
l'as
eu
dans
l'mille
[?],
du
hast
ins
Schwarze
getroffen
J'met
du
jaune
dans
un
poshtar
bleu
Ich
misch
Gelb
in
blauen
Posther
C'est
comme
sa
que
nous
on
aime
s'faire
du
blé
So
verdienen
wir
unser
Geld
Viens
ap'
si
tu
connait
pas
ou
[?]
perdre
Komm
mit
wenn
du
nicht
weißt
wo
oder
[?]
verlieren
Dans
l'secteur,
tu
va
t'faire
duper
Im
Sektor
wirst
du
ausgetrickst
Moi
j'fais
confiance
qu'à
mon
gars
pepe
Ich
vertrau
nur
meinem
Kumpel
Pepe
Comme
sa
c'est
sur
qu'y'aura
pas
d'pépin
So
gibt
es
sicher
kein
Problem
Au
studio
la
prod',
faut
la
découper
Im
Studio
muss
der
Beat
zerschnitten
werden
Met
nous
4 mesures,
ml'
sur
l'refrain
Gib
uns
4 Takte,
ml'
am
Refrain
Encore
une
journée
b-n-le
dans
l'tieks
Noch
ein
beschissener
Tag
im
Tieks
C'est
la
routine,
on
les
connait
Es
ist
Routine,
wir
kennen
sie
C'est
toujours
plus
dégueu
que
la
cantine
Ekelhafter
als
die
Kantine
immer
Faudrait
qu'on
se
mette
au
boulot
et
sans
déconner
Wir
sollten
an
die
Arbeit
gehen,
kein
Scherz
On
cherche
pas
le
buzz
ou
être
connus
Wir
suchen
keinen
Hype
oder
Fame
Grâce
au
sale
qu'on
fait,
il
nous
reconnaissent
Durch
den
Dreck
den
wir
machen
erkennen
sie
uns
C'est
grâce
à
sa
qu'ils
nous
reconnaissent
Dadurch
erkennen
sie
uns
Oseille
à
la
miff'
avant
tout,
pas
ces
conn-sses
Kohle
an
der
Miff'
zuerst,
nicht
diese
Arschlöcher
On
est
trop
puissant
Wir
sind
zu
mächtig
Même
à
7 heures
j'serais
pas
épuisé
Selbst
um
7 Uhr
nicht
erschöpft
Que
des
billets
d'100
Nur
100er
Scheine
Dans
ma
tête
j'me
fait
des
films
mais
je
sais
pas
combien
d'épisodes
Im
Kopf
mach
ich
Filme,
aber
weiß
nicht
wieviel
Folgen
On
reste
innocent
Wir
bleiben
unschuldig
Quoi
que
tu
dises
ou
f-sses
Was
auch
du
sagst
oder
t-ts
On
va
jamais
renoncer
Wir
geben
niemals
auf
Avant
d'parler
sur
moi,
Bevor
du
über
mich
redest
Mon
ze-bla
tu
devrais
commencer
par
bien
le
pr-noncer
Mein
Ze-bla
solltest
du
erstmal
richtig
aussprechen
On
reste
serein
et
quoi
qu'il
arrive
h24
sur
le
terrain
gros
Wir
bleiben
gelassen
und
was
passiert
24/7
auf
dem
Feld,
Alter
Les
oreilles
bouchées,
j'écoute
même
plus
tes
ragots
Ohren
zu,
ich
hör
nicht
mehr
dein
Geschwätz
On
met
qu'des
raclées
à
des
raclos
Wir
verpassen
nur
Niederlagen
Losern
C'est
plus
la
cours
de
récrée,
nos
sons
les
rendent
accro
Nicht
mehr
Schulhof,
unsere
Sounds
machen
süchtig
On
reste
serein,
on
reste
serein
Wir
bleiben
gelassen,
wir
bleiben
gelassen
Sur
le
terrain,
sur
le
terrain
Auf
dem
Feld,
auf
dem
Feld
Dès
le
matin,
dès
le
matin
Ab
dem
Morgen,
ab
dem
Morgen
Une
balle
t'éteins,
sur
le
terrain
Eine
Kugel
schaltet
dich
aus,
auf
dem
Feld
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambitious, D'arthur Luidji, Esnard Melvis, Jean & Junior, Lekeus, Rubrice Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.