CG6 - Duffman - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни CG6 - Duffman




Duffman
Duffman
Sale fils de putain, envoie tout l'butin
Dirty son of a bitch, send all the money
Vide la caisse ou on t'refait ton portrait
Empty the till or we'll make you your portrait
T'approche pas trop près, ou j't'envoie très loin
Don't get too close, or I'll send you far away
Fume ça j't'assure tu va te croire sur un traineau
Smoke this I assure you you'll think you're on a sled
On s'occupe d'ta copine, ta sœur la trainée
We're taking care of your girlfriend, your sister is the drag
Dans ma team il n'y a des ivoiriens Bétés
In my team there are Ivorians Drunk
Ça te met des m'bata
It puts you in m'bata
Qu'est ce qu'il y a tu vas faire quoi?
What are you going to do, what are you going to do?
Riposte et on va te disséquer
Fight back and we'll dissect you
Y'a les bleus sur la ligne coffre le détaille
There are the blues on the line that details it
Si tu compte te casser, cache bien tes cailloux
If you plan to break, hide your pebbles well
J'étais sur l'rainté même quand il caillait
I was on the side even when it was curdling
On refait du le-sa revenez nettoyer
We're doing it again, come back and clean up
On a les balles le chargeur est plein
We have the bullets the magazine is full
Maintenant ces tasses-pé me disent que j'leurs plaît
Now these teacups are telling me that I like them
Tous des prédateurs on a pas besoin d'appât
All predators we don't need bait
Suffit d'un appel dans l'gamos on s'dépêche
All it takes is a call in the office and we'll hurry up
C'est Grizzli qui prépare la recette
Grizzly prepares the recipe
On t'attrape tes poches, khalass la rançon
We grab your pockets, khalass the ransom
J'veux du liquide, faut pas que j'sois à sec
I want liquid, I don't have to be dry
Ça rap dans une laverie normal ils sont rincer
It works in a normal laundromat they are rinse
Ils nous portent l'œil comme Mona Lisa
They wear their eyes on us like Mona Lisa
Car ils nous guettent de haut comme la tour de Pise
For they are watching us from above like the Tower of Pisa
Chaque nouveau son on les brutalise
Every new sound we brutalize them
Pépé m'a chuchoté c'est fini plus de pause
Grandpa whispered to me it's over no more breaks
Y'a plus d'pause, dès dix heures il réclame sa dose
There's no more break, from ten o'clock he demands his dose
On t'a dit, qu'à Villeta' la vie n'est pas rose
We told you, that in Villeta' life is not rosy
Sa barode, dans des putain de gros gamos
His cock, in fucking big asses
Dans la zone il y a que des rats
In the area there are only rats
D'mande à Mickey Mouse, puissant comme Ramès
From request to Mickey Mouse, powerful as Ramès
La concu' à l'eau qui rame
The competition to the rowing water
La cons' c'est moi qui te la ramène
The cunt' I'm the one who brings it back to you
On veut la monnaie, peut importe le billet géant caramel
We want the change, never mind the giant note.
On fait, on fait grave semblant de pas savoir
We do, we just pretend not to know
C'est à bord du navire qu'mes pirates ont les idées tout noir
It is on board the ship that my pirates have the ideas all black
Moi j'apparait comme la foudre, comme le tonnerre
I appear like lightning, like thunder
Y'a 4 fantastique dans l'équipe, chacun a ses super pouvoirs
There are 4 fantastic people on the team, each one has their super powers
On vous écoute raconter vos vie mais on sait bien qu'c'est pas vrai
We listen to you tell your life but we know it's not true
Putain, on veut briller comme les nuits de Paris
Fuck, we want to shine like the nights of Paris
Tout en ramassant les euros et c'est chaque jour que moi j'apprends
While collecting the euros and it is every day that I learn
T'es pas réglo a ce qu'il parait t'es pas mafieux fait pas l'parrain
You're not legit as it seems you're not a mafioso, not the godfather
Arrête de faire le voyou t'es qu'une poucave
Stop being a thug, you're just an inch
En plus, tu fais même pas de seille-o
Besides, you don't even do seille-o
On se casse tous du pays, mais seulement si le compte y est
We all get out of the country, but only if the account is there
Reste tranquille il faut juste que tu respecte les conditions
Stay quiet you just have to respect the conditions
Faut respecter les conditions,
Must respect the conditions,
En plus ils font que danser sur nos sons
In addition, they only dance to our sounds
Les billets sont entassés, y'a des têtes cramé comme Moussa
The tickets are piled up, there are heads burned like Moussa
Tous les jours on est en mission, si tu fais le fou ça va t'masser
Every day we are on a mission, if you act crazy it will massage you
Sinon, toi tu peut me dire y'a quoi d'neuf à par sa
If not, you can tell me what's new by its
Ramène mon couteau que j'puisse détaille la prod
Bring back my knife so that I can detail the production
En deuspi, 4-4 tu sais comment on opère
In deuspi, 4-4 you know how we operate
Tu nous connais ça change pas les bonnes méthode
You know us, it doesn't change the good methods
J'bedave 2-3 camas en suite je serais OP
I have 2-3 cams in a row I would be OP
On va pas les louper, ils le savent déjà
We're not going to miss them, they already know it
Dans le grinder j'ai déjà placer la gan-ja
In the grinder I have already placed the gan-ja
On est performant,
We are performing,
Tellement performant qu'on peut
So efficient that we can
Sortir nos sons sans faire la mise à plein
Release our sounds without making the full
Trop à l'aise, ils d'viennent malaisant
Too comfortable, they come from awkward
La, peu-fra t'emmène vers la Malaisie
Here, little-eng is taking you to Malaysia
Son-nos dans l'bât, sous doré j'ai fléchis
His-nos in the pack, under which I flexed
Des fois j'pète ma tête en réécoutant Lisa
Sometimes I blow my mind listening to Lisa again
Les guetteurs ont rodave, la banalisée
The lookouts have broken in, the unmarked
On parle pas beaucoup on se content d'analyser
We don't talk much we just analyze
Si Dieu le veut on sera des stars dans 10 ans
God willing we'll be stars in 10 years
En tout cas c'est ce que les grands ils nous disent
In any case, this is what the grown-ups tell us
On fait pas exprès, on fait pas exprès
We're not doing it on purpose, we're not doing it on purpose
Je t'assure mon négro on fait pas exprès
I assure you, my nigga, we're not doing this on purpose
On fait pas exprès, on fait pas exprès
We're not doing it on purpose, we're not doing it on purpose
Mais pourtant on fait que d'provoquer des décès
But yet we are only causing deaths
On fait pas exprès, on fait pas exprès
We're not doing it on purpose, we're not doing it on purpose
Je t'assure mon négro on fait pas exprès
I assure you, my nigga, we're not doing this on purpose
On fait pas exprès, on fait pas exprès
We're not doing it on purpose, we're not doing it on purpose
Mais pourtant on fait que d'provoquer des décès
But yet we are only causing deaths





Авторы: Christian Rubrice, Déo Nigaruye, Jean, Junior, Luidji D'arthur, Melvis Esnard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.