Текст и перевод песни CG6 - GTA #4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Niniang
(Guette
l'ascension)
Niniang
(Watch
the
rise)
Soleil
plein
mais
la
lune
est
vide
Sun's
full
but
the
moon
is
empty
Ouvre
le
sac
de
sport,
mets
tout
ce
qu'il
y
a
de
valeur
Open
the
gym
bag,
put
everything
valuable
in
it
La
route
est
longue,
faut
monter
la
vallée
The
road
is
long,
we
gotta
climb
the
valley
À
la
fin
du
chemin
j'peux
remplir
ma
valise
At
the
end
of
the
road
I
can
fill
my
suitcase
Tu
veux
d'la
C,
j'te
visser
une
avalanche
You
want
some
C,
I'll
screw
you
an
avalanche
Je
parle
pas,
moi
j'suis
le
genre
de
mec
qui
analyse
I
don't
talk,
I'm
the
kind
of
guy
who
analyzes
La
juge
j'l'ai
fait
bé-tom
sur
le
rain-té
I
made
the
judge
fall
for
me
on
the
stand
Pourtant
j'entends
jamais
qu'elle
est
pénalisée
Yet
I
never
hear
that
she's
penalized
À
notre
concert
t'entends
"Ah,
bang-bang,
bang"
At
our
concert
you
hear
"Ah,
bang-bang,
bang"
Pourtant
j't'assure
qu'on
était
a
peine
arrivés
Yet
I
assure
you
we
had
barely
arrived
On
n'a
pas
de
rivaux
We
have
no
rivals
Nous
devancer,
tu
rêves
Overtake
us,
you're
dreaming
Sur
la
route
du
succès,
ouais,
bien
sûr
qu'on
dérive
On
the
road
to
success,
yeah,
of
course
we're
drifting
Elle
m'a
dit
"Continues,
ouais
tu
fais
des
ravages"
She
told
me
"Keep
going,
yeah
you're
wreaking
havoc"
J'lui
ai
répondu
"C'est
rien,
j'raconte
que
ma
vie"
I
replied
"It's
nothing,
I'm
just
telling
my
life"
Nous
on
vous
écoute
pas,
on
sait
très
bien
ce
qu'on
vaut
We
don't
listen
to
you,
we
know
very
well
what
we're
worth
J'suis
un
pirate
de
mer,
c'est
moi
sur
le
navire
I'm
a
pirate,
it's
me
on
the
ship
T'as
du
cran,
t'as
les
cros,
t'es
du
crew
You
got
guts,
you
got
the
fangs,
you're
from
the
crew
Pétard
couleur
chrome
Chrome-colored
firecracker
C'est
sûr
qu'on
est
dans
le
crime
It's
for
sure
we're
in
crime
Même
sans
la
flamme
d'ML
on
vous
crame
Even
without
ML's
flame
we
burn
you
Katon
boule
de
feu
suprême
Supreme
Fireball
Katon
Sur
toi,
y
a
une
prime
There's
a
bounty
on
you
Y
a
six
épéistes
qui
sont
cachés
dans
la
brume
There
are
six
swordsmen
hidden
in
the
mist
Dans
l'équipe
ils
sont
tous
endormis
comme
Abraham
des
Simpson
In
the
team
they're
all
asleep
like
Abraham
from
the
Simpsons
Y
a
que
des
mecs
chelous
dans
ma
team
There
are
only
weird
guys
in
my
team
J'peux
t'dire
qu'ici
les
victoires
nous
on
les
entame
I
can
tell
you
that
here
we
start
the
victories
La
technique
la
méthode,
nous
The
technique,
the
method,
we
On
la
détient
depuis
plusieurs
années
We've
had
it
for
several
years
Plein
de
bisous
pour
nos
ennemis
Lots
of
kisses
for
our
enemies
Tu
dors
sur
l'aire
de
Province,
ça
veut
ramener
You
sleep
on
the
Province
area,
it
wants
to
bring
back
Tu
penses
nous
stopper,
tu
tombes
dans
l'panneau
You
think
you'll
stop
us,
you're
falling
into
the
trap
Un
bon
plav'
pour
du
cash,
c'est
sur
j'dis
pas
non
A
good
plan
for
cash,
sure
I
won't
say
no
Et
c'est
à
balles
réelles
qu'on
vient
t'canner
And
it's
with
real
bullets
that
we
come
to
scan
you
Y
a
de
plus
en
plus
de
pez',
elle
me
trouve
canon
There
are
more
and
more
girls,
she
finds
me
hot
À
l'arrière
de
l'auto,
à
la
recherche
d'inspi'
In
the
back
of
the
car,
looking
for
inspiration
Un
peu
dans
les
nuages,
la
fumée
je
raspire
A
bit
in
the
clouds,
I
breathe
in
the
smoke
Si
t'as
pas
d'apnée,
dans
la
tchop
ne
reste
pas
If
you
don't
have
apnea,
don't
stay
in
the
chop
On
laisse
parler
les
balles
donc
nous
manque
pas
de
respect
We
let
the
bullets
talk
so
don't
disrespect
us
À
l'aise
dans
le
game
et
on
va
y
rester
Comfortable
in
the
game
and
we're
gonna
stay
there
On
n'est
pas
comme
eux,
on
fera
jamais
les
re-sta
We're
not
like
them,
we'll
never
do
the
re-sta
Comme
des
rats,
ça
graille
que
sous
ticket-resto
Like
rats,
it
eats
only
with
food
stamps
On
fait
pas
d'cadeau
mais
chez
eux
que
des
fiestas
We
don't
give
gifts
but
at
their
place
there
are
only
fiestas
Toujours
dans
les
temps,
paraît-il
qu'ils
sont
endettés
Always
on
time,
it
seems
they
are
in
debt
On
détaille
et
on
fait
partir
des
tonnes
We
detail
and
send
out
tons
On
parle
pas
trop
mais
tu
sais
qu'on
est
tous
déter
We
don't
talk
too
much
but
you
know
we're
all
determined
Sans
forcer,
à
chaque
nouveau
texte
on
t'étonne
Without
forcing,
with
each
new
text
we
surprise
you
Il
fait
trop
de
bruit,
il
lui
faut
sa
tétine
He's
too
noisy,
he
needs
his
pacifier
Fais
pas
dodo
le
chemin
est
rempli
de
dos
d'ânes
Don't
sleep
the
road
is
full
of
speed
bumps
Sur
l'instru'
j'me
dandine,
oui,
le
sale,
on
t'en
donne
On
the
instrumental
I
sway,
yes,
the
dirty,
we
give
it
to
you
Et
j'donnerais
jamais
de
love
a
toutes
ces
dames
And
I
will
never
give
love
to
all
these
ladies
On
est
six
dans
la
tchop
We're
six
in
the
car
C'est
moi
ou
Chiba
qui
pilote
It's
me
or
Chiba
who's
driving
À
l'arrière
ça
fume
gros
joints
d'pilon
In
the
back
they
smoke
big
joints
of
pilon
Fais
pas
l'fou,
enculé
Don't
play
dumb,
asshole
Tu
disparais
comme
tes
kilos
You
disappear
like
your
kilos
Ici
pas
fonce-dé
sous
Tequila
Here
no
speeding
under
Tequila
Mais
toi
t'as
du
culot
But
you
have
nerve
Tu
gères,
on
montra
ta
culotte
You
manage,
we
showed
your
panties
Tu
pues
d'la
schnek,
va
t'faire
enculer
You
stink
of
the
schnek,
go
get
fucked
Mais
tu
t'es
cru
ou
là?
Where
do
you
think
you
are?
Viens
là,
tu
veux
d'la
moula
Come
here,
you
want
some
dough
On
s'croirait
même
dans
un
moulin
It's
like
we're
even
in
a
mill
Guette
l'ascension,
bientôt
ils
vont
nous
saucer
Watch
the
rise,
soon
they'll
suck
us
off
T'inquiète
pas
pour
ça,
il
n'y
a
pas
de
soucis
Don't
worry
about
that,
there's
no
problem
Sur
la
prod,
on
n'est
même
pas
à
10%
On
the
beat,
we're
not
even
at
10%
Et
je
t'assure
que
nous
on
fait
ça
sans
forcer
And
I
assure
you
that
we
do
it
without
forcing
Oublie
surtout
pas,
la
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Don't
forget,
life
hangs
by
a
thread
Devant
la
mort,
tu
ne
pourras
pas
filer
In
front
of
death,
you
won't
be
able
to
run
Si
tu
dois
des
sous,
bien
sûr
on
va
te
filoche
If
you
owe
money,
of
course
we'll
fleece
you
La
moitié
de
la
ville
sont
déjà
tous
fichés
Half
the
city
is
already
all
filed
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Guette
l'ascension
Watch
the
rise
Niniang
(Guette
l'ascension)
Niniang
(Watch
the
rise)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guette L'ascension
Альбом
GTA #4
дата релиза
22-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.