Текст и перевод песни CG6 - Spider cochon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rigole
pas
avec
nous
vus
qu'on
est
pas
amis
Don't
laugh
with
us,
we
ain't
friends
Glock
sur
ta
tampe
et
là
j'entends
plus
un
mot
Glock
to
your
head,
and
now
I
hear
no
more
words
Le
bitume
t'harcèle
donc
toi
tu
goûte
le
tapis
The
asphalt
harasses
you,
so
you
taste
the
carpet
On
fais
plus
la
paix,
beleck
à
ta
peau
We're
done
with
peace,
fuck
your
skin
Moi
j'penche
ma
tête
sur
eux,
tous
des
criminels
I
tilt
my
head
at
them,
all
criminals
Marié
à
la
rue,
orh
quelle
est
si
belle
Married
to
the
street,
oh
how
beautiful
she
is
C'est
réel
dans
mon
bloc
It's
real
in
my
block
La
fuite
dans
la
capitale,
sa
veut
faire
ton
tel,
eh
The
escape
in
the
capital,
they
want
your
phone,
eh
T'es
mort
si
t'es
paresseux
You're
dead
if
you're
lazy
Regarde,
y'a
qu'des
charbonneurs
par
ici
Look,
there
are
only
hustlers
around
here
Y'a
que
le
travail
qui
paye
Only
work
pays
Donc
j'm'en
fou,
moi
j'veux
juste
prendre
mon
khaliss
So
I
don't
care,
I
just
want
to
take
my
cash
Et
sa
joue
à
Fish
& Chips,
And
it's
playing
Fish
& Chips,
Dans
la
tess'
faut
pas
qu'les
condés
nous
chope
In
the
hood,
the
cops
can't
catch
us
À
chaque
course
poursuite,
tempête
on
s'échappe
Every
chase,
a
storm,
we
escape
Grosse
fumé,
reste
à
l'aise,
moi
j'suis
dans
la
tshop'
Big
smoke,
stay
cool,
I'm
in
the
shop'
Quand,
les
chiens
n'est
pas
là
les
souris
danse
When
the
cats
are
away,
the
mice
will
play
Les
'ous
sous
les
rottes-ca,
mes
rats
sont
dans
sa
The
money
under
the
floorboards,
my
rats
are
in
it
Toujours
dans
le
délire,
faut
suivre
la
cadence
Always
in
the
madness,
gotta
keep
up
the
pace
Même
dans
des
sous
cabines
faut
faire
attention
Even
in
phone
booths,
you
gotta
be
careful
J'espère
que
tu
me
laisse
I
hope
you
leave
me
alone
C'est
des
sacs
de
liasses
que
j'aurais
enlacé
It's
bags
of
bills
that
I'll
have
embraced
La
prod'
et
moi
on
fait
la
paires
comme
mes
shoes
The
beat
and
I
make
a
pair,
like
my
shoes
Et
je
peux
te
dire
que
je
vais
jamais
m'en
lasser
And
I
can
tell
you,
I'll
never
get
tired
of
it
Ils
nous
courent
après,
faire
du
sale
c'est
c'qu'on
m'a
appris
They
chase
us,
doing
dirty
is
what
I
was
taught
[?]
qui
pare
en
appro'
[?]
who's
coming
closer
Tu
t'approche
un
petit
peu,
tu
veux
savoir
ce
qu'on
me
dit?
You
come
a
little
closer,
you
wanna
know
what
they
tell
me?
C'est
que
en
perdant
qu'on
apprend
It's
that
we
learn
by
losing
Ils
nous
suivent
de
près,
on
ne
changera
pas
les
prix
They
follow
us
closely,
we
won't
change
the
prices
On
passe
des
amateurs
au
pro
We
go
from
amateurs
to
pros
Les
ciseaux
découpent
la
tête
de
beuh'
The
scissors
cut
the
head
of
the
bud'
Pépère,
je
gère
le
réseau
à
haut
débits
Chill,
I
manage
the
high-speed
network
Tu
fais
le
fou
on
te
fais
monter
au
plafond
You
act
crazy,
we'll
make
you
hit
the
ceiling
Avant
le
crime,
tout
est
déjà
planifier
Before
the
crime,
everything
is
already
planned
Laisse
pas
d'trace
comme
Spider
Cochon
Leave
no
trace
like
Spider
Pig
Et
si
tu
en
laisse
faudra
te
cacher
And
if
you
do,
you'll
have
to
hide
On,
le
voit
bouger
leurs
cos-chi
We
see
them
move
their
stuff
Et
nous
tous
les
soirs
on
rêve
cash
And
we
dream
of
cash
every
night
Démarrage
à
fond
dans
le
bolide
Full
throttle
start
in
the
car
Nox
prend
la
ceinture,
faut
qu'tu
l'attache
Nox,
grab
the
seat
belt,
you
gotta
buckle
up
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
J'suis
fonse-dé,
j'écoute
pas
c'que
tu
raconte
I'm
wasted,
I
don't
listen
to
what
you
say
La
vie
c'est
pas
GTA,
encore
moins
un
conte
Life
ain't
GTA,
let
alone
a
fairy
tale
Tu
dois
des
sous,
on
s'ras
juste
sur
tes
côtes
You
owe
money,
we'll
be
right
on
your
tail
Tu
veux
niquer
l'bénéf'
et
gratter
sur
l'té-co
You
wanna
screw
the
profit
and
scratch
on
the
coke
Et
toi
là?
Dis
moi
t'es
qui?
And
you
there?
Tell
me
who
you
are?
Tu
t'permet
d'embêter
chez
moi
You
dare
bother
me
at
my
place
Trace
ta
route,
Get
out
of
my
way,
Je
t'indiquerai
pas
le
chemin
ou
te
feras
enculés
par
les
jumeaux
I
won't
show
you
the
way
or
you'll
get
fucked
up
by
the
twins
Par
les
jumeaux,
oui
c'est
triste
à
dire
By
the
twins,
yes
it's
sad
to
say
Mais
les
coups
à
subir
sont
plus
durs
But
the
blows
to
be
taken
are
harder
On
en
a
pris
et
donner,
c'est
pour
sa
qu'la
mental
elle
est
dur
We've
taken
and
given,
that's
why
the
mentality
is
tough
Tu
prétend
me
connaitre
mais
moi
je
te
connait
pas
You
claim
to
know
me
but
I
don't
know
you
C'est
Sagax
Laskur
qui
rentre
dans
le
tas
It's
Sagax
Laskur
who's
coming
into
the
fray
Si
un
d'entre
vous
ne
ne
la
ferme
pas,
je
me
les
fume
perso
If
one
of
you
doesn't
shut
up,
I'll
smoke
them
myself
On
en
feras
pas
d'débat
We
won't
debate
about
it
Dans
le
secteurs
il
n'y
a
que
des
rates-pi
In
the
sectors
there
are
only
snitches
Des
rates-pi
prêt
à
te
faire
d'la
rote-pu
Snitches
ready
to
make
you
rat
Les
deux
pieds
dans
le
rap,
qui
l'aurait
cru?
Both
feet
in
rap,
who
would
have
thought?
L'objectif
la
te-tê
donc
fait
pas
le
têtu
The
goal
is
the
top,
so
don't
be
stubborn
Même
si
t'es
grand,
le
pétard
est
à
ta
taille
Even
if
you're
tall,
the
joint
is
your
size
J'suis
dans
l'escalier
avec
mon
ion-j,
ma
teille'
I'm
on
the
stairs
with
my
weed,
my
bottle'
Nous,
nos
sons
en
te-boî
pendant
que
We,
our
songs
in
your
ears
while
Vous
faites
des
sons
ouais
en
carton
You
make
songs
yeah,
cardboard
ones
La
concu'
finis
par
s'écarter
The
competition
ends
up
moving
away
Buzzer,
buteur
la
frappe
du
premiers
quart-temps
Buzzer,
scorer,
the
strike
of
the
first
quarter
On
a
tout
prêts
en
un
quart-d'heure
We
have
everything
ready
in
a
quarter
of
an
hour
On
gère
le
réseau
et
sans
opérateurs
We
manage
the
network
and
without
operators
Met
tes
gants,
c'est
partis
on
doit
opérer
Put
your
gloves
on,
let's
go,
we
have
to
operate
Avant
d'faire
sa
baraque,
il
faut
repérer
Before
doing
his
house,
we
have
to
scout
On
ambiance
cette
belle
mélodie
We
bring
this
beautiful
melody
to
life
Mais
j'tasuure
que
nous
son
fais
pas
d'opéra
But
I
assure
you
that
our
sound
is
not
an
opera
Tu
fais
le
fou
on
te
fais
monter
au
plafond
You
act
crazy,
we'll
make
you
hit
the
ceiling
Avant
le
crime,
tout
est
déjà
planifier
Before
the
crime,
everything
is
already
planned
Laisse
pas
d'trace
comme
Spider
Cochon
Leave
no
trace
like
Spider
Pig
Et
si
tu
en
laisse
faudra
te
cacher
And
if
you
do,
you'll
have
to
hide
On,
le
voit
bouger
leurs
cos-chi
We
see
them
move
their
stuff
Et
nous
tous
les
soirs
on
rêve
cash
And
we
dream
of
cash
every
night
Démarrage
à
fond
dans
le
bolide
Full
throttle
start
in
the
car
Nox
prend
la
ceinture,
faut
qu'tu
l'attache
Nox,
grab
the
seat
belt,
you
gotta
buckle
up
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
On
agis
comme
des
araignées
We
act
like
spiders
Sur
la
toile
mon
équipe
est
prête
à
régné
On
the
web,
my
team
is
ready
to
reign
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Rubrice, D'arthur Luidji, Jean, Junior, Marc Chaulet, Melvis Esnard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.