CG6 - Wiggum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни CG6 - Wiggum




Wiggum
Виггам
Je prends mon envol
Я расправляю крылья,
Comme un aigle royal
Как королевский орел.
Pas mauvais à l'école
В школе всё неплохо,
J'ai des bonnes notes
У меня хорошие оценки.
Maman papa trouvent ça génial
Мама с папой считают это отличным.
La rue c'est cruel
Улица жестока,
En vrai moi je t'apprends rien
Я тебе, по правде говоря, ничего нового не скажу.
Bre-som sont nos ruelles
Наши переулки опасны,
Passe pas par ici, les sharos de la zone
Не ходи здесь, местные гопники
Vont dérober tous tes biens
Отожмут всё твоё имущество.
Qu'est-ce tu veux qu'on dise
Что тут скажешь,
Ça tire si tu gazes
Тут стреляют, если выпендриваешься,
Ou si il y de la goutte
Или если есть выпивка.
La fumée te rend tout gaiz
Дым тебя одурманит.
Pas dans les mêmes délires
Мы на разных волнах,
Ça recherche zéros dollars
Эти ищут лёгких денег,
Imbécile
Глупцы.
Sache qu'on sera jamais dès l'heure
Знай, мы никогда не будем вовремя.
Mon pote faut vraiment savoir que dans le rap
Друг, ты должен понимать, что в рэпе
Tu te feras baiser,
Тебя обязательно кинут,
À toi de choisir la façon
Тебе решать, как именно.
Trop grand et trop balaise est le faussé
Слишком велика и глубока пропасть
Qui est entre nous
Между нами.
Écoute nos leçons
Учись на наших ошибках.
On parle pas beaucoup
Мы мало говорим,
Ouais c'est la tactique
Да, это наша тактика.
C'est rare les bleus déboulent
Редко когда мусора вваливаются
En faisant toc toc
С криками "тук-тук".
Ça se noie dans la fumée c'est aquatique
Всё тонет в дыму, словно в воде.
Ça échange et revend ça marche dans le troc
Обмен и перепродажа, всё работает по бартеру.
T'as capté le truc
Ты уловила суть?
Dis-moi, est-ce que t'as capté le truc
Скажи мне, ты уловила суть?
Tout repose sur nos épaules
Всё держится на наших плечах,
Mais on a pas le triangle
Но у нас нет волшебной палочки.
De la verte le jour de la Saint Patrick
Травы в День Святого Патрика.
Pas vu pas pris,
Не пойман не вор,
Ils sont pas pros
Они не профессионалы.
Et pour la suite
А что касается будущего,
Je te jure qu'ils sont pas prêts
Клянусь, они не готовы.
Y'a plus de répit donc il y a plus de repos
Больше нет передышки, значит, нет и отдыха.
J'ai déjà répété qu'on fait pas exprès
Я уже повторял, что мы не специально.
Et rien n'est impossible
И нет ничего невозможного.
On fait???
Мы делаем???
Si t'es ciblé sur ton tel
Если ты на прицеле по телефону,
Et sinon dans la???
А если нет, то в???
Préfère faire péter les décibels
Лучше врубай децибелы.
Que des rats expérimentés
Только опытные крысы
Dans le coffre de la Citroën
В багажнике Ситроена.
Y'a tous les matos
Там всё барахло.
Depuis y'avait les consommateurs
С тех пор, как появились покупатели,
Ça fait que de bicrave
Только и делаем, что толкаем,
Du soir au matin
С вечера до утра.
Des lunettes teintées
Тёмные очки
Juste pour la mater
Только для того, чтобы пялиться.
C'est pas des mythos tu demandes à man
Это не сказки, спроси у своей мамы.
Catch up et finis sur le bas-côté
Догоняй и окажешься на обочине.
Et après ma peine je file au côté match
А после моего срока я лечу на матч.
Eh c'est un allé simple,
Эй, это билет в один конец,
Crois-moi si tu viens ici tu ressors plus
Поверь, если ты сюда придёшь, ты больше не выйдешь.
Appels le Samu, appels même les ambu
Звони в скорую, звони даже в реанимацию.
Si t'es intéressé ouais chez nous on embauche
Если тебе интересно, да, у нас есть вакансии.
Mais fais belek les keufs ils font des embuches
Но будь осторожна, копы устраивают засады.
Donc si c'est pour toi poto garde le sous ta capuche
Так что, если это для тебя, подруга, держи это под капюшоном.
Sinon tu finis la tête sur le capot
Иначе закончишь с головой на капоте,
Et tu ressortiras pas dehors aussitôt
И не выберешься отсюда так быстро.
J'aime pas trop les pièces
Я не люблю мелочь,
Donc je m'en débarrasse direct à l'épice
Поэтому сразу же избавляюсь от неё на районе.
Ça met des garots à la place
Вместо неё берут жгуты,
Une recharge dans les couilles,
Заначку в яйцах,
Ça revends à la puce
Перепродают на блошином рынке.
J'ai des soucis la beuh m'apaise
У меня проблемы, травка меня успокаивает.
Aquarium dans l'escalier tu bois ta tasse
Аквариум на лестнице, ты нахлебаешься.
Y'a que des sharos sur la prod
На треке одни гопники.
De 21h à 6h on fout le dawa
С 9 вечера до 6 утра мы зажигаем.
Ouais on fout le dawa,
Да, мы зажигаем,
On coupe la demi,
Делим пополам,
Demande à??? de faire une démo
Попроси??? сделать демо.
T'es pas mon ennemi tu fais du cinéma
Ты не мой враг, ты строишь из себя.
On quitte les alentours ici c'est trop miné
Мы уходим отсюда, здесь слишком опасно.
Rentre dans le sale pour chiner qui a une minette
Заходим в грязное место, чтобы посмотреть, у кого есть девчонка.
Protège-toi bien il est trop tôt pour un minot
Береги себя, тебе ещё рано, малышка.
Suffit d'un pompe pour venir t'éliminer
Достаточно одного выстрела, чтобы тебя убрать.
Un coup de fil et le départ est imminent
Один звонок, и выезд неминуем.





Авторы: Christian Rubrice, Jean, Junior, Luidji D'arthur, Melvis Esnard, Yasser Mansil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.