Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tussen Treine
Zwischen Zügen
Ek
wonder
wat
van
jou
geword
het.
Ich
frage
mich,
was
aus
dir
geworden
ist.
Jy
wat
nog
so
by
my
spook.
Du,
die
mich
noch
immer
so
verfolgt.
Ek
weet
net
ons
het
die
vuur
gemaak.
Ich
weiß
nur,
wir
haben
das
Feuer
entfacht.
Die
wêreld
aan
die
brand
gestook.
Die
Welt
in
Brand
gesteckt.
Nou
is
die
nagte
soveel
stiller.
Jetzt
sind
die
Nächte
so
viel
stiller.
Die
dae
eis
hul
eie
tol.
Die
Tage
fordern
ihren
eigenen
Tribut.
Maar
ons
twee
was
die
wilde
wind
se
blare.
Aber
wir
beide
waren
die
Blätter
des
wilden
Windes.
Ons
kaartjies
lê
die
hele
wêreld
vol.
Unsere
Fahrkarten
liegen
über
die
ganze
Welt
verstreut.
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
daar
basies,
net
die
leë
spore
Liegen
da
im
Grunde
nur
die
leeren
Gleise.
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
die
leë
spasies
van
die
onskuld
nou
verlore.
Liegen
die
leeren
Räume
der
nun
verlorenen
Unschuld.
Nou
vra
ek
waar
het
alles
begin?
Jetzt
frage
ich,
wo
alles
begann?
Die
ding
van
los
wees
voor
die
wind.
Dieses
Gefühl,
losgelöst
zu
sein
im
Wind.
Onthou
jy
ook
die
rook,
die
yster?
Erinnerst
du
dich
auch
an
den
Rauch,
das
Eisen?
Die
lig
wat
in
die
verte
blink.
Das
Licht,
das
in
der
Ferne
blinkt.
Dan
dink
ek
terug
aan
soveel
dae.
Dann
denke
ich
zurück
an
so
viele
Tage.
Soveel
stawe
op
die
spoor.
So
viele
Schwellen
auf
dem
Gleis.
Ja
daar
was
voorheen
'n
tyd
van
treine.
Ja,
es
gab
früher
eine
Zeit
der
Züge.
Waar
en
wanneer
het
ons
dit
verloor?
Wo
und
wann
haben
wir
sie
verloren?
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
daar
basies,
net
die
leë
spore.
Liegen
da
im
Grunde
nur
die
leeren
Gleise.
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
die
leë
spasies
van
die
onskuld
nou
verlore.
Liegen
die
leeren
Räume
der
nun
verlorenen
Unschuld.
Instrumenteel
Instrumental
Elke
keer
was
dit
'n
afskeid.
Jedes
Mal
war
es
ein
Abschied.
Elke
keer
weer
'n
begin.
Jedes
Mal
wieder
ein
Anfang.
'N
Honderd
haltes
langs
die
spoor.
Hundert
Haltestellen
entlang
der
Strecke.
Elke
stasie
het
sy
eie
skim.
Jeder
Bahnhof
hat
seinen
eigenen
Schatten.
Miskien
het
ek
verleer
om
te
kyk.
Vielleicht
habe
ich
verlernt
zu
schauen.
Jy
bepaal
jou
eie
baan.
Du
bestimmst
deine
eigene
Bahn.
Soms
sien
ek
die
skadu
van
jou
spieëlbeeld.
Manchmal
sehe
ich
den
Schatten
deines
Spiegelbildes.
As
spieëls
verbrokkel
voor
die
maan.
Wenn
Spiegel
vor
dem
Mond
zerbröckeln.
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
daar
basies,
net
die
leë
spore.
Liegen
da
im
Grunde
nur
die
leeren
Gleise.
Tussen
treine.
Zwischen
Zügen.
Tussen
stasies.
Zwischen
Bahnhöfen.
Lê
die
leë
spasies
van
die
onskuld
nou
verlore.
Liegen
die
leeren
Räume
der
nun
verlorenen
Unschuld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Westhuizen Richard Van Der
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.