Текст и перевод песни CHANO - Quarentina
Anteanoche
de
milagro
no
perdiste
el
alma
Позавчера
чудом
ты
не
потеряла
душу
No
fuiste
la
otra,
no
ibas
con
la
magia
que
Ты
не
была
той
другой,
ты
не
шла
с
той
магией,
Hace
como
17
años
que
no
paro
de
olvidarme
Которая
уже
17
лет
не
оставляет
меня,
Y
que
no
para
de
llover
И
которая
все
льет
и
льет
Un
instante
de
tu
onda,
el
milagro
que
fue
hacer
Миг
твоей
волны,
чудо,
которое
было
Mi
caramelito
de
café
В
моей
карамели
с
кофе
Hasta
que
no
baje
la
marea
Пока
не
спадет
прилив
Y
se
lleve
a
tus
ojos
hasta
desaparecer
И
не
унесет
твои
глаза
прочь
Cambio,
cambia
Меняйся,
меняйся
Mientras
tanto
me
psicopateo
А
пока
я
психую
Y
no
me
olvido
que
tus
ojos
me
salvaron
anteayer
И
не
забываю,
что
твои
глаза
спасли
меня
позавчера
Si
mi
vida
es,
si
mi
vida
es
Если
моя
жизнь,
если
моя
жизнь
Si
mi
vida
es
con
vos
Если
моя
жизнь
с
тобой
Y
en
lo
inevitable
de
lo
inevitable
И
в
неизбежности
неизбежного
Que
me
encierren
con
vos
Чтобы
меня
заперли
с
тобой
Y
al
amanecer
de
un
atardecer
en
noviembre
И
на
рассвете
заката
в
ноябре
Cambiaría
por
vos
Я
бы
все
отдал
за
тебя
Ante
nada,
nunca
educación
sentimental
Вопреки
всему,
никогда
не
было
сентиментального
образования
¿Qué
diría
el
loco
de
Flaubert?
Что
бы
сказал
сумасшедший
Флобер?
Hice
que
me
hagan
algo
raro
Я
велел
сделать
со
мной
что-то
странное
Mientras
hago
como
nunca
lo
que
nunca
supe
hacer
Делая
то,
что
я
никогда
не
умел
делать
Cambio,
cambia
Меняйся,
меняйся
Antes
que
me
toquen
los
recuerdos
Прежде
чем
меня
затронут
воспоминания
Y
me
lleve
la
marea,
voy
a
desaparecer
И
унесет
прилив,
я
исчезну
Si
mi
vida
es,
si
mi
vida
es
Если
моя
жизнь,
если
моя
жизнь
Si
mi
vida
es
con
vos
Если
моя
жизнь
с
тобой
Y
en
lo
inevitable
de
lo
inevitable
И
в
неизбежности
неизбежного
Que
me
encierren
con
vos
Чтобы
меня
заперли
с
тобой
Y
al
amanecer
de
un
atardecer
en
noviembre
И
на
рассвете
заката
в
ноябре
Cambiaría
por
vos
Я
бы
все
отдал
за
тебя
Cambio,
cambia
Меняйся,
меняйся
Si
mi
vida
es,
si
mi
vida
es
Если
моя
жизнь,
если
моя
жизнь
Si
mi
vida
es
con
vos
Если
моя
жизнь
с
тобой
Y
en
lo
inevitable
de
lo
inevitable
И
в
неизбежности
неизбежного
Que
me
encierren
con
vos
(y
en
lo
inevitable)
Чтобы
меня
заперли
с
тобой
(и
в
неизбежности)
Y
al
amanecer
de
un
atardecer
de
noviembre
И
на
рассвете
заката
в
ноябре
Cambiaría
por
vos
(eh)
Я
бы
все
отдал
за
тебя
(эй)
Si
mi
vida
es,
si
mi
vida
es
Если
моя
жизнь,
если
моя
жизнь
Si
mi
vida
es
con
vos
(si
mi
vida
es
con
vos)
Если
моя
жизнь
с
тобой
(если
моя
жизнь
с
тобой)
Y
en
lo
inevitable
de
lo
inevitable
И
в
неизбежности
неизбежного
Cambiaría
con
vos
(y
en
lo
inevitable)
Я
бы
все
отдал
за
тебя
(и
в
неизбежности)
Y
al
amanecer
de
un
atardecer
de
noviembre
И
на
рассвете
заката
в
ноябре
Cambiaría
por
vos
Я
бы
все
отдал
за
тебя
Si
mi
vida
es
Если
моя
жизнь
Y
en
lo
inevitable
И
в
неизбежности
Cambiaría
por
vos
Я
бы
все
отдал
за
тебя
Cambiaría
por
vos
Я
бы
все
отдал
за
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renzo Luca, Santiago Moreno Charpentier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.