Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Ăn Liền
Instant-Liebe
Tình
yêu
thời
nay
sao
giống
mỳ
gói
chỉ
mất
vài
phút
là
ăn
Die
Liebe
heutzutage
ist
wie
Instant-Nudeln,
nur
ein
paar
Minuten
und
sie
ist
fertig
Chẳng
phải
tốn
kém
gọn
nhanh
thật
nhanh
Keine
Kosten,
schnell
und
einfach
Ăn
xong
vứt
đi
rồi
thôi...
Ố
ô
ôi
ôi
ồi...
Iss
es
und
wirf
es
weg...
Oh
oh
oh
oh
oh...
Tình
yêu
thời
style
cứ
lao
vào
nhau
bên
nhau
chẳng
cần
lý
do
Liebe
im
modernen
Stil,
stürzt
euch
einfach
aufeinander,
ohne
Grund
zusammen
sein
Chẳng
thăm
hỏi
nhau,
chẳng
ghen
chẳng
tuông
Kein
Nachfragen,
keine
Eifersucht
Chẳng
có
chút
danh
phận
chi...
Í
i
i
i
ì...
Keinerlei
Verpflichtung...
I
i
i
i
i...
Còn
đâu
những
tháng
năm
tình
yêu
trắng
trong
chẳng
vương
bụi
trần
Wo
sind
die
Jahre
der
reinen
Liebe
ohne
Staub
der
Welt
Ngày
nào
thư
trao
nhau,
từng
dòng
viết
tay,
nâng
niu
từng
cánh
hoa
thơm...
Damals,
als
wir
uns
Briefe
schrieben,
handgeschriebene
Zeilen,
jede
duftende
Blüte
schätzten...
Nhìn
sâu
trong
mắt
nhau
khẽ
nói
tiếng
yêu,
nắm
tay
đi
hết
con
đường
Tief
in
die
Augen
schauen,
leise
"Ich
liebe
dich"
sagen,
Hand
in
Hand
den
ganzen
Weg
gehen
Tình
yêu
xưa
hoá
ra
"sến'
trong
mắt
người...
Họ
chê
cười...
Die
Liebe
von
damals
ist
"kitschig"
in
ihren
Augen...
Sie
lachen
darüber...
Yêu
thì
yêu
Lieben,
dann
lieben
wir
Không
yêu
thì
thôi
cớ
sao
làm
đau
lòng
nhau
Wenn
nicht,
dann
nicht,
warum
verletzen
wir
uns
gegenseitig?
Thương
là
duyên
Zuneigung
ist
Schicksal
Không
duyên
thì
thôi
cớ
sao
lại
lao
vào
nhau...
Wenn
es
kein
Schicksal
ist,
warum
stürzen
wir
uns
dann
aufeinander...?
Tình
yêu
thời
nay
sao
giống
mỳ
gói
chỉ
mất
vài
phút
là
ăn
Die
Liebe
heutzutage
ist
wie
Instant-Nudeln,
nur
ein
paar
Minuten
und
sie
ist
fertig
Chẳng
phải
tốn
kém
gọn
nhanh
thật
nhanh
Keine
Kosten,
schnell
und
einfach
Ăn
xong
vứt
đi
rồi
thôi...
Ố
ô
ôi
ôi
ồi...
Iss
es
und
wirf
es
weg...
Oh
oh
oh
oh
oh...
Gần
nhau
âu
yếm,
môi
hôn
chạm
nhau,
vừa
hay
hứa
hẹn
ngày
sau
Nah
beieinander,
Liebkosungen,
Küsse,
gerade
noch
Versprechungen
für
die
Zukunft
Trời
sáng
tỉnh
giấc
lại
như
người
dưng
Wenn
der
Morgen
graut,
sind
wir
wieder
wie
Fremde
Chẳng
ai
níu
giữ
tình
nhau...
Áu
au
au
au
àu...
Niemand
hält
an
der
Liebe
fest...
Au
au
au
au
au...
Thời
nay
ai
có
vui
khi
tình
yêu
cứ
trao
nhau
quá
vội
vàng?
Wer
ist
heutzutage
glücklich,
wenn
die
Liebe
so
eilig
gegeben
wird?
Hẹn
thề
như
gió
mây
nay
vừa
nói
tiếng
yêu
mai
sau
vút
bay...
Schwüre
wie
Wind
und
Wolken,
heute
sagst
du
"Ich
liebe
dich",
morgen
fliegt
es
davon...
Rồi
ta
sẽ
nhận
ra
chẳng
ai
muốn
yêu
đương
như
gói
mì
chỉ
vài
phút
Dann
werden
wir
erkennen,
dass
niemand
eine
Liebe
wie
eine
Instant-Nudelsuppe
will,
die
nur
ein
paar
Minuten
dauert
Tình
yêu
nay
đến
đi
sao
thật
dễ
dàng...
Die
Liebe
kommt
und
geht
heutzutage
so
leicht...
Nhưng
họ
chẳng
màng...
Aber
es
ist
ihnen
egal...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Huynh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.