Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
fatigué
Alex
Ich
bin
müde,
Alex
J'ai
refermé
les
roses
Ich
schloss
die
Rosen
Je
t'attends
contre
une
ex
Ich
warte
auf
dich
bei
einer
Ex
Qui
n'attend
plus
grand
chose
Die
nicht
mehr
viel
erwartet
Je
suis
fatigué
du
Rex
Ich
bin
müde
vom
Rex
Des
remontées
acides
Vom
sauren
Aufstieg
Je
t'attends
contre
une
ex
Ich
warte
auf
dich
bei
einer
Ex
Qui
a
trop
peur
du
vide
Die
zu
viel
Angst
vor
der
Leere
hat
Tout
petit
déjeuner
Kleines
Frühstück
Balade
Métro
Blanche
Spaziergang
Métro
Blanche
After
mi-journée
After
am
Mittag
Frisson
dans
les
manches
Schauer
in
den
Ärmeln
Deux
ou
trois
mots
brisés
Zwei,
drei
gebrochene
Worte
Sur
mon
cœur
étanche
Auf
meinem
dichten
Herzen
Je
ne
voulais
pas
t'aimer
Ich
wollte
dich
nicht
lieben
Je
cherchais
une
branche
Ich
suchte
einen
Halt
Je
ne
suis
que
de
passage
Ich
bin
nur
auf
Durchreise
A
la
vitesse
grand
V
Mit
Höchstgeschwindigkeit
Pour
parfaire
mon
bronzage
Um
meine
Bräune
zu
perfektionieren
Veux-tu
m'ultra-violet?
Willst
du
mich
ultraviolett?
Un
peu
de
lumière
noire
Ein
wenig
Schwarzlicht
En
un
si
bel
été
In
so
einem
schönen
Sommer
Là
où
il
y
a
pas
d'espoir
Wo
es
keine
Hoffnung
gibt
Il
n'y
a
aucun
regret
Gibt
es
kein
Bedauern
Si
tu
m'inspires
une
phrase
Wenn
du
mich
zu
einem
Satz
inspiriest
Ce
sera
déjà
bien
Wäre
das
schon
gut
Moi
j'aurais
fait
mon
mois
Ich
hätte
meinen
Monat
gemacht
Bien
souvent
je
fais
moins
Oft
mache
ich
weniger
Je
ne
cherchais
pas
une
base
Ich
suchte
keine
Basis
Je
ne
cherchais
plus
rien
Ich
suchte
nichts
mehr
N'attends
pas
trop
de
moi
Erwarte
nicht
zu
viel
von
mir
Ou
au
moins
attends
moins
Oder
warte
zumindest
weniger
Je
suis
fatigué
Alex
Ich
bin
müde,
Alex
De
la
planète
des
singes
Vom
Planet
der
Affen
Je
t'attends
contre
une
ex
Ich
warte
auf
dich
bei
einer
Ex
Qui
fait
encore
mon
linge
Die
noch
meine
Wäsche
wäscht
Mais
pour
te
retenir
Aber
um
dich
zu
halten
Je
n'aurai
pas
la
grammaire
Habe
ich
nicht
die
Worte
Je
ne
t'ecrirai
jamais
Ich
werde
dir
nie
schreiben
Avant
mon
dernier
verre
Vor
meinem
letzten
Glas
La
nuit
m'a
tout
volé
Die
Nacht
hat
mich
ausgeraubt
J'ai
l'enfance
en
lambeaux
Meine
Kindheit
ist
in
Fetzen
Quand
même
l'amour
ne
fait
Selbst
wenn
die
Liebe
nicht
mehr
Plus
mouiller
mon
piano
Mein
Klavier
benetzt
Inutile
de
chercher
Sinnlos
zu
suchen
Mon
cœur
sous
l'avalanche
Mein
Herz
unter
der
Lawine
Je
ne
voulais
pas
t'aimer
Ich
wollte
dich
nicht
lieben
Je
prenais
ma
revanche
Ich
nahm
meine
Rache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Rochon Cohen, Benjamin Falcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.