Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'attends en bas
Ich warte unten
Je
n'appellerais
plus
jamais
pour
les
anniversaires
Ich
werde
nie
wieder
anrufen,
nicht
mal
zum
Geburtstag
Je
sais
pas
quoi
sauver
de
ma
peau
même
les
fronts
de
mer
Weiß
nicht,
was
ich
von
mir
retten
soll,
nicht
mal
die
Küsten
Mes
Viêts
à
quatre
mains
et
tout
l'amour
de
la
chair
Meine
Vietnamesen
zu
viert
und
all
die
Liebe
des
Fleisches
Ne
m'empêcheront
plus
jamais
de
pleurer
ma
mère
Werden
mich
nie
wieder
davon
abhalten,
um
meine
Mutter
zu
weinen
J'ai
beau
faire
des
romans
de
mes
putain
de
concerts
Klar,
ich
mach
Romane
aus
meinen
verdammten
Konzerten
Je
tourne
en
rond
la
vie
c'est
l'apéro
de
l'enfer
Doch
ich
dreh
mich
im
Kreis,
das
Leben
ist
der
Aperitif
der
Hölle
Je
sais
pas
depuis
combien
de
temps
j'suis
à
l'heure
d'hiver
Ich
weiß
nicht,
wie
lang
ich
schon
in
der
Winterzeit
feststeck
Heureusement
y'a
Lola,
mes
gars
et
Benou
qui
gère
Zum
Glück
gibt's
Lola,
die
Jungs
und
Benou,
die
klar
kommt
Mais
y
a
ce
truc
en
moi
qui
tourne
tourne
à
l'envers
Aber
da
ist
dieses
Ding
in
mir,
das
falsch
herum
läuft
Je
suis
déréglé
comme
un
coucou
j'suis
à
la
frontière
Ich
bin
kaputt
wie
eine
Kuckucksuhr,
bin
an
der
Grenze
Je
voulais
juste
un
câlin
et
voyager
en
première
Ich
wollte
nur
eine
Umarmung
und
First-Class
reisen
Le
reste
je
m'en
bas
les
Der
Rest
ist
mir
scheiß
Je
suis
pas
leur
père
egal,
ich
bin
nicht
ihr
Vater
J'ai
jamais
aimé
l'argent
j'suis
pas
propriétaire
Geld
hab
ich
nie
gemocht,
ich
besitz
nichts
Je
voulais
juste
attraper
le
vent
dans
mon
Tupperware
Ich
wollte
nur
den
Wind
in
meiner
Tupperdose
fangen
Je
n'appellerais
plus
jamais
pour
les
anniversaires
Ich
werde
nie
wieder
anrufen,
nicht
mal
zum
Geburtstag
Je
sais
pas
quoi
sauver
de
ma
peau,
j'suis
bien
bien
duper
Weiß
nicht,
was
von
mir
bleibt,
ich
bin
ganz
schön
verarscht
Un
câlin
une
vague
Eine
Umarmung,
eine
Welle
Une
Pauline
une
blague
Eine
Pauline,
ein
Witz
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
Un
email
de
mon
frère
Eine
Email
von
meinem
Bruder
La
fierté
de
mon
père
Der
Stolz
meines
Vaters
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'ai
fais
une
crise
de
panique
à
Sanary-sur-mer
Ich
hatte
eine
Panikattacke
in
Sanary-sur-mer
Le
médecin
m'a
dit
Simon
tu
fais
tout
à
l'envers
Der
Arzt
sagte:
Simon,
du
machst
alles
verkehrt
Quand
tu
les
entends
parler
féfés
et
billets
verts
Wenn
du
sie
hörst,
wie
sie
über
Kohle
und
Scheine
reden
Je
ne
comprends
pas
pourquoi
t'essayes
encore
de
leur
plaire
Versteh
ich
nicht,
warum
du
ihnen
noch
gefallen
willst
J'ai
saigné
tout
Céline
en
quelques
après-midi
Ich
habe
Céline
in
wenigen
Nachmittagen
ausgeblutet
J'ai
appelé
mes
copines
Sébastien
et
Jérémie
Ich
rief
meine
Freunde
an,
Sébastien
und
Jérémie
Ils
m'ont
dit
ça
fait
longtemps
qu'on
t'avait
plus
trop
vu
Sie
sagten:
Lange
nicht
gesehen,
wo
warst
du
bloß?
Dis
c'était
comment
tout
au
fond,
est-ce
que
ça
t'a
plu?
Sag
mal,
wie
war’s
da
unten,
hat’s
dir
gefallen?
Un
câlin
une
vague
Eine
Umarmung,
eine
Welle
Une
Pauline
une
blague
Eine
Pauline,
ein
Witz
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
Un
e-mail
de
mon
frère
Eine
Email
von
meinem
Bruder
La
fierté
de
mon
père
Der
Stolz
meines
Vaters
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'attends
en
bas
Ich
warte
unten
J'attends
en
bas
en
bas
en
bas
Ich
warte
unten
unten
unten
Je
n'appellerais
plus
jamais
pour
les
anniversaires
Ich
werde
nie
wieder
anrufen,
nicht
mal
zum
Geburtstag
Je
sais
pas
quoi
sauver
de
ma
peau
ni
de
ma
carrière
Weiß
nicht,
was
von
mir
oder
meiner
Karriere
bleibt
Ma
collection
de
pin's
mes
coquillettes
au
gruyère
Meine
Pinsammlung,
meine
Nudeln
mit
Käse
Soit
gentil
si
tu
veux
me
parler
appelle
mon
frère
Sei
nett,
wenn
du
reden
willst,
ruf
meinen
Bruder
an
La
terre
moi
je
voulais
la
dévorer
toute
entière
Die
Erde,
ich
wollte
sie
ganz
verschlingen
J'en
ai
fait
la
moitié
et
j'suis
pas
vraiment
plus
fier
Hab
die
Hälfte
geschafft,
und
bin
nicht
stolzer
Le
succès
ça
n'arrange
rien
à
l'intérieur
Erfolg
macht
innen
nichts
besser
Je
sais
plus
si
j'veux
crever
en
famille
ou
au
20
heures
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mit
Familie
sterben
will
oder
in
den
Nachrichten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Rochon Cohen, Benjamin Falcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.