Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命のかけら feat. JING TENG
Stücke des Lebens feat. JING TENG
これは旅人の歌の物語
誰もが持ってるその中に
Dies
ist
die
Geschichte
eines
Wanderers
Lied,
das
jeder
in
sich
trägt
何を残すか世の中に
未だ見ぬ先の向こうに
Was
hinterlassen
wir
in
dieser
Welt?
Jenseits
des
noch
Unbekannten
駆ける足は今にも思い描いていた長い長い行く先届きそう
Laufende
Füße
zeichnen
jetzt
schon
den
langen,
langen
Weg,
der
wohl
bald
erreicht
wird
命のかけらを毎日燃やして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
täglich
Stücke
unseres
Lebens
verbrennen
喜んだり転んだりとこんなに揺れるファンタジーだ
ウォイ
Freude,
Stürze
– diese
schwankende
Fantasie,
wow
ガキの頃から右左も解らず
とりあえずがむしゃらに生きた証ばらまく
Seit
der
Kindheit,
ohne
Richtung,
lebte
ich
einfach
drauflos,
verstreute
Spuren
meines
Daseins
今も昔もぶれずに変わらずに生きてく
なんて殆どの人には叶わぬ
Damals
wie
heute
– unerschütterlich,
unverändert
zu
leben,
das
schaffen
die
wenigsten
簡単に行かない何事も必ず
そんなときも腐らず
Nichts
geht
einfach,
aber
auch
dann
gebe
ich
nicht
auf
逆境に逆らう
情熱を冷まさず
形振り構わず
Widerstehe
dem
Unglück,
kühle
die
Leidenschaft
nicht,
egal
wie
何かを掴み取る為にまた闘う
Um
etwas
zu
ergreifen,
kämpfe
ich
wieder
届きそうだって
あの日見た夢が今も忘れられなくて
Es
scheint
nah,
dieser
Traum
von
damals,
den
ich
nie
vergessen
konnte
まだ見ぬ場所なんです
いつかきっと辿り着いてやるこの足で
Noch
unentdeckte
Orte
– eines
Tages
werde
ich
sie
mit
diesen
Füßen
erreichen
行く先はどうなってる
十人十色の生活の世界で
Wie
wird
die
Zukunft
aussehen?
In
dieser
Welt
mit
zehn
verschiedenen
Leben
ただ遠い果て
ただ胸はって
その答えをずっと探してる
Nur
die
ferne
Grenze,
nur
die
stolze
Brust,
suche
weiter
nach
der
Antwort
命のかけらを毎日燃やして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
täglich
Stücke
unseres
Lebens
verbrennen
喜んだり転んだりとこんなに揺れるファンタジー
Freude,
Stürze
– diese
schwankende
Fantasie
祈りの先へと足を動かして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
Schritte
in
Richtung
Gebet
tun
このあまりに長い旅がいつまで続くんだろう
Wie
lange
wird
diese
viel
zu
lange
Reise
noch
dauern?
俺達は幸せなことに人間に生まれて
現実の壁や社会の厳しさに揉まれて
Wir
haben
das
Glück,
als
Menschen
geboren
zu
sein,
werden
von
den
Mauern
der
Realität
und
der
Härte
der
Gesellschaft
geprägt
出会い別れ色んな経験も踏まえて
自分の持つ可能性を神に委ねて
Begegnungen,
Abschiede,
verschiedene
Erfahrungen
– ich
überlasse
meine
Möglichkeiten
dem
Schicksal
大事なものを失うことを恐れて
寂しさを紛らわす為に優しさを求めて
Angst,
etwas
Wichtiges
zu
verlieren,
suche
Trost
in
Freundlichkeit
結局確かめるのがいい自分のその目で
Am
Ende
ist
es
besser,
mit
eigenen
Augen
zu
prüfen
自分のやりかたで切り開くんやその手で
Mit
eigenen
Händen
meinen
Weg
zu
ebnen
なかなか走っても歩いてもおわる先が見えない
Egal
wie
schnell
ich
laufe
oder
gehe,
das
Ende
ist
nicht
in
Sicht
ただ戦いから纏うオーラでit's
all
right
Aber
die
Aura
des
Kampfes
sagt:
It's
all
right
まだ身体に沸く力が残っているのだから
また奏でよう花咲かせよう
Solange
noch
Kraft
in
mir
brennt,
werde
ich
wieder
spielen,
Blumen
blühen
lassen
命のかけらを毎日燃やして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
täglich
Stücke
unseres
Lebens
verbrennen
喜んだり転んだりとこんなに揺れるファンタジー
Freude,
Stürze
– diese
schwankende
Fantasie
祈りの先へと足を動かして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
Schritte
in
Richtung
Gebet
tun
どのくらいに長い旅がいつまで続くんだろう
Wie
lange
wird
diese
lange
Reise
noch
dauern?
Yes
俺は何歳で死ぬんやろう
100歳まで生きたらビビるやろうな
Ja,
mit
wie
vielen
Jahren
werde
ich
sterben?
Mit
100
wäre
ich
schon
überrascht
200歳行ってもうたら逆に死ねへんやろう
Bei
200
könnte
ich
vielleicht
gar
nicht
mehr
sterben
まぁ冗談でもそれぐらいのVybzで生きたいやろう
Scherz
beiseite,
aber
so
voller
Energie
möchte
ich
leben
そりゃ何事にも全力でやるやろいつでも
Natürlich
gebe
ich
immer
alles
心から満足出来る日はいつやろう
Wann
werde
ich
mich
wirklich
zufrieden
fühlen?
もう難しく考える必要はないやろう
Ich
muss
nicht
mehr
so
kompliziert
denken
行くか行けへんかどっち取るかゆうたら行くやろう
Ob
ich
gehe
oder
nicht?
Natürlich
gehe
ich!
届きそうだって
あの日見た夢が今も忘れられなくて
Es
scheint
nah,
dieser
Traum
von
damals,
den
ich
nie
vergessen
konnte
まだ見ぬ場所なんです
いつかきっと辿り着いてやるこの足で
Noch
unentdeckte
Orte
– eines
Tages
werde
ich
sie
mit
diesen
Füßen
erreichen
行く先はどうなってる
十人十色の生活の世界で
Wie
wird
die
Zukunft
aussehen?
In
dieser
Welt
mit
zehn
verschiedenen
Leben
ただ遠い果て
ただ胸はって
その答えをずっと探してる
Nur
die
ferne
Grenze,
nur
die
stolze
Brust,
suche
weiter
nach
der
Antwort
命のかけらを毎日燃やして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
täglich
Stücke
unseres
Lebens
verbrennen
喜んだり転んだりとこんなに揺れるファンタジー
Freude,
Stürze
– diese
schwankende
Fantasie
祈りの先へと足を動かして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
Schritte
in
Richtung
Gebet
tun
このあまりに長い旅がいつまで続くんだろう
Wie
lange
wird
diese
viel
zu
lange
Reise
noch
dauern?
駆ける足は今にも思い描いていた
Laufende
Füße
zeichnen
jetzt
schon
長い長い行く先届きそう
den
langen,
langen
Weg,
der
wohl
bald
erreicht
wird
命のかけらを毎日燃やして生きてく旅
Eine
Reise,
bei
der
wir
täglich
Stücke
unseres
Lebens
verbrennen
喜んだり転んだりとこんなに揺れるファンタジーだ
ウォイ
Freude,
Stürze
– diese
schwankende
Fantasie,
wow
これは旅人の歌の物語
誰もが持ってるその中に
Dies
ist
die
Geschichte
eines
Wanderers
Lied,
das
jeder
in
sich
trägt
何を残すか世の中に
未だ見ぬ先の向こうに
Was
hinterlassen
wir
in
dieser
Welt?
Jenseits
des
noch
Unbekannten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wataru, Jing Teng, wataru, jing teng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.