Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-涙なしじゃ語れないかもしれないけど聞いて
La-
Ich
kann
es
vielleicht
nicht
ohne
Tränen
erzählen,
aber
hör
zu
La-揺るぎない確かな気持ちココにあるから
LOVE
for
you
La-
Ein
unerschütterliches,
sicheres
Gefühl
ist
hier,
LIEBE
für
dich
今が過去に未来が今にすぐだよ置いていかれそう
Die
Gegenwart
wird
zur
Vergangenheit,
die
Zukunft
zur
Gegenwart,
so
schnell,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
zurückgelassen
みんな不安に思っている
どこかで苦しんでる
Alle
machen
sich
Sorgen,
leiden
irgendwo
それでも晴れだって大雨だっていつだって恋の景色は綺麗だから
Trotzdem,
ob
sonnig
oder
bei
starkem
Regen,
die
Szenerie
der
Liebe
ist
immer
schön
消えない
LOVE
永遠にある
甘い降状
Unvergängliche
LIEBE,
ewiglich,
eine
süße
Kapitulation
自分のためだったならとっくに諦めてた投げ出してた
Wenn
es
nur
für
mich
gewesen
wäre,
hätte
ich
längst
aufgegeben,
alles
hingeworfen
こんなに強くなれた事
私今までなかったよ
Dass
ich
so
stark
werden
konnte,
das
kannte
ich
von
mir
bisher
nicht
これ以上愛せない
自分でも呆れる位に
Ich
kann
nicht
noch
mehr
lieben,
bis
zu
dem
Punkt,
dass
ich
selbst
darüber
staune
今以上愛せない
そう思えた
ただの一人の人
Mehr
als
jetzt
kann
ich
nicht
lieben,
das
dachte
ich.
Du
bist
dieser
eine
Mensch.
たまにしか会えなくても心は隣にいるから
Auch
wenn
wir
uns
nur
selten
sehen
können,
mein
Herz
ist
an
deiner
Seite
君の瞳の中で生きていきたい
この先ずっと
Ich
möchte
in
deinen
Augen
leben,
von
nun
an
für
immer
君に会える約束だけで何でも頑張れる私がいる
Allein
das
Versprechen,
dich
zu
sehen,
lässt
mich
alles
durchstehen
もしもあの時出逢わなくても
きっと未来は繋がってた
Selbst
wenn
wir
uns
damals
nicht
begegnet
wären,
unsere
Zukunft
wäre
sicher
verbunden
gewesen
嬉しい事だって楽しい事だって全部君に伝えたいし聞きたいよ
Ob
Freude
oder
Spaß,
alles
möchte
ich
dir
erzählen
und
von
dir
hören
悲しみや淋しさならば二人で埋めてしまえばいい
Traurigkeit
und
Einsamkeit
können
wir
gemeinsam
vertreiben
会いたいよいつだって
さっきまで一緒にいたのに
Ich
will
dich
sehen,
immer,
obwohl
wir
gerade
noch
zusammen
waren
堪えても溢れだす
止まらない初めての感情
Auch
wenn
ich
es
zurückhalte,
es
quillt
über,
ein
unaufhaltsames,
erstes
Gefühl
あの頃はって振り返る
そんな時は君と二人がいい
Wenn
ich
mal
zurückblicke
und
sage
"damals",
dann
möchte
ich
das
mit
dir
zusammen
tun
抱き締めたあの夜に繋いだ手はきっと赤い糸
Die
Hände,
die
wir
in
jener
Nacht
hielten,
als
wir
uns
umarmten,
sind
sicher
durch
den
roten
Faden
verbunden
覚えてる
出逢った頃は一言交わすだけで幸せだったのに
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
trafen,
war
ich
schon
glücklich,
nur
ein
Wort
zu
wechseln
欲張りになってゆく
Ich
werde
immer
anspruchsvoller
これ以上愛せない
自分でも呆れる位に
Ich
kann
nicht
noch
mehr
lieben,
bis
zu
dem
Punkt,
dass
ich
selbst
darüber
staune
今以上愛せない
そう思えた
ただ一人の人
Mehr
als
jetzt
kann
ich
nicht
lieben,
das
dachte
ich.
Du
bist
dieser
eine
Mensch.
たまにしか会えなくても心は隣にいるから
Auch
wenn
wir
uns
nur
selten
sehen
können,
mein
Herz
ist
an
deiner
Seite
君の瞳の中で生きていきたい
この先ずっと
Ich
möchte
in
deinen
Augen
leben,
von
nun
an
für
immer
La-どんな時も君と二人なら越えていけるから
La-
Egal
wann,
solange
wir
zu
zweit
sind,
können
wir
alles
überwinden
La-揺るぎない確かな気持ち胸に
La-
Mit
diesem
unerschütterlichen,
sicheren
Gefühl
im
Herzen
抱き締めたあの夜に繋いだ手はきっと赤い糸
Die
Hände,
die
wir
in
jener
Nacht
hielten,
als
wir
uns
umarmten,
sind
sicher
durch
den
roten
Faden
verbunden
離れない赤い糸
Der
unzertrennliche
rote
Faden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maico, 83
Альбом
Jikuu
дата релиза
20-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.