Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
see
the
state
locking
down,
thought
they
could
keep
us
in
chains?
Siehst
du,
wie
der
Staat
alles
abriegelt,
dachten
sie,
sie
könnten
uns
in
Ketten
halten?
If
you
ain't
up
just
stay
down,
we
got
to
slave
to
the
day
Wenn
du
nicht
aufstehst,
bleib
einfach
liegen,
wir
müssen
bis
zum
Tag
schuften.
A
'hunnid
bills
laid
out
to
see
the
blueprint
now
Hundert
Scheine
hingelegt,
um
den
Bauplan
zu
sehen.
Just
had
to
show
a
little
cash,
see
what
I'm
talking
about?
Musste
nur
ein
wenig
Cash
zeigen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
This
how
we
playing
the
game,
we
got
to
sort
this
shit
out
So
spielen
wir
das
Spiel,
wir
müssen
das
klären.
Got
this
nigga
out
the
way,
he
said
he
locking
it
down
Habe
diesen
Typen
aus
dem
Weg
geräumt,
er
sagte,
er
würde
alles
abriegeln.
Now
that
my
Jetzt,
wo
mein
Product
secure,
which
fiends
is
needing
a
fix
Produkt
sicher
ist,
welche
Süchtigen
brauchen
einen
Fix?
I
only
need
a
few
days
to
see
the
market's
eclipse
Ich
brauche
nur
ein
paar
Tage,
um
die
Marktfinsternis
zu
sehen.
And
if
my
findings
correct,
I
should
post
up
four
to
six
Und
wenn
meine
Ergebnisse
stimmen,
sollte
ich
vier
bis
sechs
posten.
And
by
the
weekends
hit,
then
ten
to
two
getting
lit
Und
wenn
das
Wochenende
kommt,
dann
werden
zehn
bis
zwei
heiß.
I'm
moving
different,
the
doctor,
I'm
something
like
Hugo
Strange
Ich
bewege
mich
anders,
der
Doktor,
ich
bin
so
etwas
wie
Hugo
Strange.
Yes,
that's
a
wonderful
offer,
but
not
'nuff
zeros
exchanged
Ja,
das
ist
ein
wunderbares
Angebot,
aber
nicht
genug
Nullen
ausgetauscht.
Next
time
they
step
up
to
the
plate,
they
better
make
sure
I'm
paid
Wenn
sie
das
nächste
Mal
an
den
Start
gehen,
sollten
sie
besser
sicherstellen,
dass
ich
bezahlt
werde.
You
never
offer
that
shit
free
'cause
this
is
business
mane
Du
bietest
diesen
Scheiß
niemals
kostenlos
an,
denn
das
ist
Geschäft,
Mann.
I
guess
I
relate
well
'cause
I'm
a
fiend
for
this
too
Ich
denke,
ich
kann
mich
gut
hineinversetzen,
weil
ich
auch
süchtig
danach
bin.
I
got
some
late-night
tales
that
make
you
scared
of
the
truth
Ich
habe
ein
paar
nächtliche
Geschichten,
die
dir
Angst
vor
der
Wahrheit
machen.
Because
as
soon
as
you
listen,
the
finger
pointing
at
you
Denn
sobald
du
zuhörst,
zeigt
der
Finger
auf
dich.
I
make
you
question
if
you
working
for
the
shit
you
pursue
Ich
bringe
dich
dazu,
zu
hinterfragen,
ob
du
für
das
arbeitest,
was
du
anstrebst.
Dog,
this
some
next
level
shit,
you
know
I'm
willing
to
die
Alter,
das
ist
etwas
auf
dem
nächsten
Level,
du
weißt,
ich
bin
bereit
zu
sterben.
'Cause
when
attack
level,
this
all
I
got
to
survive
Denn
wenn
ich
angreife,
ist
das
alles,
was
ich
zum
Überleben
habe.
We
don't
go
telling
no
lies,
we
make
this
shit
coincide
Wir
erzählen
keine
Lügen,
wir
bringen
das
hier
in
Einklang.
This
ain't
no
fucking
surprise,
I
know
my
skills
gon'
apply
Das
ist
keine
verdammte
Überraschung,
ich
weiß,
meine
Fähigkeiten
werden
sich
bewähren.
You
see
the
state
locking
down,
thought
they
could
keep
us
in
chains?
Siehst
du,
wie
der
Staat
alles
abriegelt,
dachten
sie,
sie
könnten
uns
in
Ketten
halten?
If
you
ain't
up
just
stay
down,
we
got
to
slave
to
the
day
Wenn
du
nicht
aufstehst,
bleib
einfach
liegen,
wir
müssen
bis
zum
Tag
schuften.
What
they
want?
Another
24?
Was
wollen
sie?
Noch
eine
24?
Or
I
can
go
explore
Oder
ich
kann
gehen
und
erkunden
All
of
the
allures
All
die
Verlockungen.
In
love
with
this
money,
we
kicking
down
all
of
the
doors
Verliebt
in
dieses
Geld,
treten
wir
alle
Türen
ein.
Expectation
was
low,
I'm
talking
way
under
the
floor
Die
Erwartungen
waren
niedrig,
ich
rede
von
weit
unter
dem
Boden.
Precipitation
is
snow,
coke,
and
money
in
our
drawers
Niederschlag
ist
Schnee,
Koks
und
Geld
in
unseren
Schubladen.
Elevating
our
souls,
OH!
You
know
we
so
creative
Erheben
unsere
Seelen,
OH!
Du
weißt,
wir
sind
so
kreativ.
You
should
already
know,
though,
we
tired
of
being
patient
Du
solltest
es
aber
bereits
wissen,
wir
sind
es
leid,
geduldig
zu
sein.
I
can
show
you
the
photos,
to
get
chains
we've
been
slaving
Ich
kann
dir
die
Fotos
zeigen,
um
Ketten
zu
bekommen,
haben
wir
geschuftet.
Niggas
been
going
through
real
shit,
you
know
they
out
of
work?
Typen
haben
echt
Scheiße
durchgemacht,
weißt
du,
dass
sie
arbeitslos
sind?
Shawty
was
innocent
but
no
money
being
clerk
Die
Kleine
war
unschuldig,
aber
kein
Geld
als
Angestellte.
Cash
her
only
'purp,
so
OnlyFans
could
never
hurt
Bargeld
ihr
einziger
Zweck,
also
konnte
OnlyFans
niemals
schaden.
We
done
seen
Belle
Thorne
get
'bout
a
milli
in
a
day
Wir
haben
gesehen,
wie
Belle
Thorne
an
einem
Tag
etwa
eine
Million
bekommen
hat.
Looked
in
the
mirror,
you
guessed
it
right,
a
better
shape
In
den
Spiegel
geschaut,
du
hast
es
richtig
erraten,
eine
bessere
Figur.
Ima
go
and
get
this
cake
Ich
werde
mir
diesen
Kuchen
holen.
Nothing
above
it"
Nichts
darüber"
A
money
monster
what
she
made
Ein
Geldmonster,
was
sie
gemacht
hat.
I
know
you
love
it
Ich
weiß,
du
liebst
es.
A
hustler
seen
in
every
way
Ein
Stricher,
der
in
jeder
Hinsicht
gesehen
wird.
You
see
the
state
locking
down,
thought
they
could
keep
us
in
chains?
Siehst
du,
wie
der
Staat
alles
abriegelt,
dachten
sie,
sie
könnten
uns
in
Ketten
halten?
If
you
ain't
up
just
stay
down,
we
got
to
slave
to
the
day
Wenn
du
nicht
aufstehst,
bleib
einfach
liegen,
wir
müssen
bis
zum
Tag
schuften.
You
see
the
state
locking
down,
thought
they
could
keep
us
in
chains?
Siehst
du,
wie
der
Staat
alles
abriegelt,
dachten
sie,
sie
könnten
uns
in
Ketten
halten?
If
you
ain't
up
just
stay
down,
we
got
to
slave
to
the
day
Wenn
du
nicht
aufstehst,
bleib
einfach
liegen,
wir
müssen
bis
zum
Tag
schuften.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Fontes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.