Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anime Impazzite
Verrückte Seelen
Siamo
anime
impazzite,
siamo
alberi
Wir
sind
verrückte
Seelen,
wir
sind
Bäume
Che
si
muovono
col
vento
e
con
le
polveri
Die
sich
mit
dem
Wind
und
dem
Staub
bewegen
Sottili
come
la
tua
voce
dentro
una
chiesa
Zart
wie
deine
Stimme
in
einer
Kirche
O
come
il
sabato
mattina
prima
di
fare
la
spesa
Oder
wie
der
Samstagmorgen,
bevor
man
einkaufen
geht
E
non
c'è
luce
che
non
passi,
amore
Und
es
gibt
kein
Licht,
das
nicht
hindurchdringt,
meine
Liebe
Da
una
finestra
rotta
è
come
morire
Durch
ein
zerbrochenes
Fenster
ist
es
wie
sterben
Io
e
te
senza
niente
da
dire
Ich
und
du,
ohne
etwas
zu
sagen
Il
buio
che
non
mi
fa
respirare
Die
Dunkelheit,
die
mich
nicht
atmen
lässt
Una
nuvola
sotto
il
sole
Eine
Wolke
unter
der
Sonne
Un
gelato
all'equatore
Ein
Eis
am
Äquator
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
E
sentire
meno
rumore
Und
weniger
Lärm
hören
Così
viaggiano
le
parole
So
reisen
die
Worte
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Forse
io
non
ti
merito
più
Vielleicht
verdiene
ich
dich
nicht
mehr
Quando
mi
hai
chiesto
chi
sono,
il
rumore
di
un
tuono
Als
du
mich
gefragt
hast,
wer
ich
bin,
hat
das
Geräusch
eines
Donners
Ha
spento
tutte
le
luci
stasera
dell'Italia
intera,
ma
Heute
Abend
alle
Lichter
ganz
Italiens
ausgelöscht,
aber
Non
c'è
luce
che
non
passi,
amore
Es
gibt
kein
Licht,
das
nicht
hindurchdringt,
meine
Liebe
Da
una
finestra
rotta
è
come
morire
Durch
ein
zerbrochenes
Fenster
ist
es
wie
sterben
Io
e
te
senza
niente
da
dire
Ich
und
du,
ohne
etwas
zu
sagen
In
un
buio
che
non
mi
fa
respirare
In
einer
Dunkelheit,
die
mich
nicht
atmen
lässt
Una
nuvola
sotto
il
sole
Eine
Wolke
unter
der
Sonne
Un
gelato
all'equatore
Ein
Eis
am
Äquator
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
Sentire
meno
rumore
Weniger
Lärm
hören
Così
viaggiano
le
parole
So
reisen
die
Worte
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Siamo
anime
impazzite,
siamo
alberi
Wir
sind
verrückte
Seelen,
wir
sind
Bäume
Che
si
muovono
col
vento
e
con
le
polveri
Die
sich
mit
dem
Wind
und
dem
Staub
bewegen
Sottili
come
la
tua
voce,
come
le
zanzare
Zart
wie
deine
Stimme,
wie
die
Mücken
Ma
voglio
solo
respirare
bene
Aber
ich
will
nur
gut
atmen
E
sentire
meno
rumore
Und
weniger
Lärm
hören
Così
viaggiano
le
parole
So
reisen
die
Worte
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
La
mattina
quando
piove
Am
Morgen,
wenn
es
regnet
Voglio
respirare
Ich
will
atmen
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Bene
come
al
mare
Gut
wie
am
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Roberto, Federico Cimini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.