Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fare tardi
Spät aufbleiben
Preferisci
bere
Pepsi
o
Coca
Cola?
Trinkst
du
lieber
Pepsi
oder
Coca
Cola?
I
pregiudizi
fanno
male
Vorurteile
tun
weh
Quasi
quanto
le
etichette
musicali
Fast
so
sehr
wie
Musiklabels
Le
filosofie
orientali
sono
state
congelate
Die
östlichen
Philosophien
wurden
eingefroren
Dai
90
con
le
Reebok
e
i
vestiti
di
Versace
Von
den
90ern
mit
Reebok
und
Versace-Kleidung
Le
classifiche
falsate
da
chi
muore
di
colite
Die
gefälschten
Charts
von
denen,
die
an
Kolitis
sterben
I
dj
che
si
preparano
all'arrivo
dell'estate
Die
DJs,
die
sich
auf
die
Ankunft
des
Sommers
vorbereiten
Il
parere
delle
stelle
sugli
abusi
di
potere,
di
potere
Die
Meinung
der
Sterne
über
Machtmissbrauch,
Macht
Di
poterci
avvicinare
Uns
näherkommen
zu
können
Di
poterci
regalare
una
strada
sempre
dritta
Uns
einen
immer
geraden
Weg
schenken
zu
können
Fino
al
sole,
fino
al
sole
Bis
zur
Sonne,
bis
zur
Sonne
Ed
ancora
ripartire
con
il
vento
sul
finale
Und
wieder
neu
starten
mit
dem
Wind
zum
Schluss
Su
una
strada
sempre
dritta
Auf
einem
immer
geraden
Weg
Fino
al
sole,
senza
filtri
e
con
amore
Bis
zur
Sonne,
ohne
Filter
und
mit
Liebe
Preferisci
stare
a
casa
o
fare
tardi?
Bleibst
du
lieber
zu
Hause
oder
bleibst
du
lange
auf?
Fare
dischi
o
regalarli
come
quando
restavamo
solo
in
due
Platten
machen
oder
sie
verschenken,
wie
damals,
als
wir
nur
zu
zweit
waren
I
disordini
e
le
cure
sono
stati
riciclati
dalla
mafia
Die
Unruhen
und
die
Heilmittel
wurden
von
der
Mafia
recycelt
Coi
70
e
le
foto
autografate
Mit
den
70ern
und
den
Autogrammfotos
Le
partite
regalate
Die
geschenkten
Spiele
Medicine
già
scadute
Bereits
abgelaufene
Medikamente
I
dj
che
non
arrivano
alla
fine
dell'estate
Die
DJs,
die
das
Ende
des
Sommers
nicht
erreichen
Il
pare
delle
stelle
sulle
lobby
di
potere,
di
potere
Das
Urteil
der
Sterne
über
die
Machtlobbys,
Macht
Di
poterci
avvicinare
Uns
näherkommen
zu
können
Di
poterci
regalare
una
strada
sempre
dritta
Uns
einen
immer
geraden
Weg
schenken
zu
können
Fino
al
sole,
fino
al
sole
Bis
zur
Sonne,
bis
zur
Sonne
Ed
ancora
ripartire
con
il
vento
sul
finale
Und
wieder
neu
starten
mit
dem
Wind
zum
Schluss
Su
una
strada
sempre
dritta
Auf
einem
immer
geraden
Weg
Fino
al
sole,
senza
filtri
e
con
amore
Bis
zur
Sonne,
ohne
Filter
und
mit
Liebe
Preferisco
fare
tardi
con
la
scusa
di
trovarti
Ich
bleibe
lieber
lange
auf
mit
der
Ausrede,
dich
zu
finden
Col
bisogno
di
capire
come
posso
accontentare
Mit
dem
Bedürfnis
zu
verstehen,
wie
ich
dich
zufriedenstellen
kann
Il
parere
delle
stelle
sui
miei
abusi
di
potere
Die
Meinung
der
Sterne
über
meinen
Machtmissbrauch
Di
potere,
di
potere,
di
potere,
di
potere
Macht,
Macht,
Macht,
Macht
Di
poterci
avvicinare
Uns
näherkommen
zu
können
Di
poterci
regalare
una
strada
sempre
dritta
Uns
einen
immer
geraden
Weg
schenken
zu
können
Fino
al
sole,
fino
al
sole
Bis
zur
Sonne,
bis
zur
Sonne
Ed
ancora
ripartire
con
il
vento
sul
finale
Und
wieder
neu
starten
mit
dem
Wind
zum
Schluss
Su
una
strada
sempre
dritta
Auf
einem
immer
geraden
Weg
Fino
al
sole,
senza
filtri
Bis
zur
Sonne,
ohne
Filter
Ed
ancora
ripartire
e
non
farsi
più
del
male
Und
wieder
neu
starten
und
sich
nicht
mehr
wehtun
La
paura
di
impazzire
su
una
strada
da
bruciare
Die
Angst,
verrückt
zu
werden
auf
einer
Straße,
die
zu
verbrennen
ist
Per
poterci
avvicinare
Um
uns
näherkommen
zu
können
Per
poterci
regalare
una
strada
sempre
dritta
Um
uns
einen
immer
geraden
Weg
schenken
zu
können
Fino
al
sole,
senza
filtri
e
con
amore
Bis
zur
Sonne,
ohne
Filter
und
mit
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Cimini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.